| Sendo inteligente, penso que concluiu que fui eu que lhe contei. | Open Subtitles | بما أنك ذكية، أتوقع أنك استنتجت أنني من قام بإخبارها |
| Alguma coisa desaparece, e pensam logo que fui eu que a tirei. | Open Subtitles | عندما تفقدون شيئاً، تظنون مباشرةً أنني من أخذه. |
| Então no relatório, colocamos que fui eu que fiz. | Open Subtitles | لذا في التقرير كتبت أنه أنا من فعلها |
| Vão dizer que fui eu que a matei. Tem de me ajudar. | Open Subtitles | سيقولان أنّني من قتلها، عليكَ أنّ تساعدني. |
| Eu sei. Ela acha que fui eu que enviei esse ficheiro audio. | Open Subtitles | أعرف، إنها تظن أنني أنا من أرسل لها هذا الملف الصوتي. |
| Imagine o que ele faria se soubesse que fui eu que comecei esse comité. | Open Subtitles | فقط تخيلي ما سيفعل لو عرف أني من أنشأ هذه اللجنة |
| Vim dizer-vos que fui eu que peguei fogo à rulote. | Open Subtitles | جئت لأخبركم بأنني الذي أشعل النار في تلك المقطورة |
| Só que fui eu que paguei a tua fiança e que engatei as duas boazonas. | Open Subtitles | ما عدا أنني من أخرجك من السجن وغازل الأختان |
| Pai, eu sei que fui eu que pedi, mas se a mãe não quiser fazer o jantar, eu digo à Maya... | Open Subtitles | أبي , أعرف أنني من أردت هذا لكن ان كانت أمي لا تستطيع أن تتحمل موضوع العشاء الليلة .... |
| Assim que assinar, se prenderem alguém, não vai demorar muito até perceberem que fui eu que falei. | Open Subtitles | أعني، ما أن يوقعه وإن قبضوا عليه لن يستغرق أولئك الرفاق وقتًا حتى يعرفوا أنني من وشيت بهم للمباحث الفدرالية |
| Senhor, não disse a ninguém que fui eu que lhe contei, certo? | Open Subtitles | سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك أليس كذلك؟ . |
| Esqueceste que fui eu que encontrei o corpo do Marco. | Open Subtitles | هل نسيتي أنه أنا من وجد جثة ماركو |
| A verdade é que fui eu que o enganei. | Open Subtitles | الحقيقة أنه أنا من ضللك |
| Vão dizer que fui eu que a matei. Tem de me ajudar. | Open Subtitles | سيقولان أنّني من قتلها، عليكَ أنّ تساعدني. |
| Sabias que fui eu que inventei a sanduíche de geleia e manteiga de amendoim? | Open Subtitles | هل تعلم أنّني من إخترع شطيرة الهلام وزبدة الفستق؟ |
| Bem, já que fui eu que encontrei o corpo do irmão deles, acho que sim. | Open Subtitles | حسناً بما أنني أنا من وجد جثة أخيهم أظن ذلك |
| Está a dizer que fui eu que pus o olho roxo à sua mulher? | Open Subtitles | أتقول لي أنني أنا من تسببت في أذية زوجتك؟ |
| Achas que sabe que fui eu que mandei aquelas flores horrorosas? | Open Subtitles | لا تظنها تعرف أني من ارسل الزهور البشعة ,إليس كذلك ؟ لا |
| Todos sabemos que fui eu que nos meti nesta alhada. | Open Subtitles | كلّا. كلّنا نعرف بأنني الذي دخلتُنا بهذهِ الفوضى. |
| Tem que me prometer, -que não vai contar que fui eu que falei. | Open Subtitles | عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك |
| Devias de estar mais agradecida visto que fui eu que te tirei da roda de hamster. | Open Subtitles | يجب أن تكوني أكثر امتنانا من ذلك بما انني من قام بكسر سجنك الخاص |
| Se lhes contar uma coisa, ninguém ia saber que fui eu que contei, pois não? | Open Subtitles | لو أخبرتُكما شيئاً، فإنّكم لن تدعو أحداً، يعرف أنّي من أخبرتُكم، أليس كذلك؟ |
| Ouça, quando esta coisa rebentar, toda a gente vai saber que fui eu que bufei. | Open Subtitles | ،أنظر، عندما ينفجر هذا الشيء الجميع سوف يعرفون أنّني أنا من خانهم |
| Podes dizer a toda a gente que fui eu que matei-a. | Open Subtitles | اذا أخبرتهم بما فعلته أنا سوف يطردونك |
| Se alguém descobre que fui eu que te arranjei isto... | Open Subtitles | إذا عرف أحد أنكِ حصلتِ على هذا مني... -نعم |