| Só vivo com a graça de Deus, se é que me entendem... | Open Subtitles | موجز دعوتهم لنعمة الرب , إن فهمتم ما أعنيه |
| Ela sussurrou-mo ao ouvido, se é que me entendem. | Open Subtitles | لقد همست ذلك في أذني، إذا فهمتم ما أعنيه. |
| E se eu vir mais algum de vós a trespassar aqui de novo não irei ser tão civilizado, se é que me entendem. | Open Subtitles | وإذا رأيت أيّ منكم يتجاوز أرضي بهذا الهمجية مجدداً. لن أكون متحضر حينها، إذا فهمتم مقصدي. |
| Se é que me entendem. | Open Subtitles | إذا فهمتم مقصدي |
| Passou tempo demais no nono circulo, se é que me entendem. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات قضاها في الدائة التاسعة لو تعلمون ما أقصد |
| Tenho que chegar à casa do guarda sem acumular mais CES, se é que me entendem. | Open Subtitles | حسناً جميعاً, يجبُ علي الذهاب للمنزل من أجل الحارس. بدون آستعمال خاصية الـ"أ.ب.ث" إذا كنتم تعلمون ما أقصد! |
| Se é que me entendem, rapazes. | Open Subtitles | إذا فهمتم ما الذي أعنيه ياشباب. |
| Mas, se eu não vir, quanto a mim, não aconteceu, se é que me entendem... | Open Subtitles | لكن إن لم أراها, فكأنها لم تحدث, إن فهمتم ما أقصد... |