"que muitas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن الكثير من
        
    • أن العديد من
        
    • أن كثير من
        
    • ان الكثير من
        
    • بأن الكثير من
        
    • للكثير من
        
    • أن معظم
        
    • أن هناك الكثير من
        
    • أن أغلب
        
    • بأنّ الكثير
        
    • أن كثيراً من
        
    • أن كثيرين
        
    • أن الكثيرين
        
    Se vocês ouvem os noticiários, sabem que muitas comunidades estão a ter problemas com a água potável. TED ولو شاهدتم نشرات الأخبار، ستعرفون أن الكثير من المجتمعات المحلية تواجه مشكلة الحصول على مياه نظيفة للشرب.
    O problema é que muitas pessoas começam a acreditar que é um jogo que não vale a pena jogar. TED المشكلة هى أن الكثير من الناس بدؤوا يعتقدون أنها لعبة لا تستحق أن تُلعب.
    Tenho a certeza que muitas pessoas aqui têm ouvido falar de probióticos. TED أنا متأكد أن العديد من الأشخاص هنا قد سمع عن البروبيوتيك.
    Eu sabia que muitas pessoas tentavam atravessar a fronteira para a China, durante a noite para evitarem serem vistas. TED عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد
    E não sei quem observa quem, mas desconfio que muitas pessoas me estão a observar. TED لا أعرف من يشاهد من ولكن لدى شكوك أن كثير من الناس يراقبوني
    E penso que muitas pessoas nesta sala estão na mesma posição que eu. TED واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي.
    E gostaria de dizer-vos que muitas das coisas que já ouviram dizer sobre os australianos são verdade. TED وأردت أن أخبركم أن الكثير من الأشياء التي سمعتموها حول الأستراليين صحيحة.
    Primeiro, percebi que muitas das escolhas que faço não são racionais. TED أولًا، أدركت أن الكثير من الاختيارات التي قمت بها ليست عقلانية
    Público: Diz-se que muitas das células do cérebro, em adultos, já estão presentes no embrião humano, e que as células cerebrais duram cerca de 80 anos. TED الجمهور: لقد قيل لي أن الكثير من الخلايا الّتي في دماغي البالغ هي نفسها في دماغ الجنين والشّخص في عمر ال80
    Apesar de devermos assinalar o facto... que muitas das outras mulheres representam países que não têm piscinas. Open Subtitles إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية
    Ouvi dizer que muitas das luas fronteiriças estão mal... com pestes e fome. Open Subtitles أسمع أن الكثير من أقمار الحدود تكون سيئة الشكل ، إصابات ومجاعات
    Bem, acho que muitas pessoas têm saudades de como a vida era... quando as mulheres tinham mais tempo para cozinhar. Open Subtitles أعتقد أن العديد من الناس فقدوا .. طريقة الحياة القديمة عندما كانت النساء لديهنّ وقت أكثر للطهي ..
    Na minha jornada como professora de percussão, notei que muitas mulheres querem tocar tambor, mas ao mesmo tempo, têm medo- TED في رحلتي كمعلمة للنقر علي أدوات النقر أدركت أن العديد من النساء في الواقع تردن عزف الطبول لكن في نفس الوقت يخفن منه
    A razão para isso é que muitas pessoas dizem que primeiro temos de ser ricos antes de termos poucos bebés. TED السبب في ذلك هو أن العديد من الناس يقولون أنه عليك أن تصير غنياً أولاً قبل أن تحصل على عدد أقل من الأطفال.
    Logo a seguir vem a descoberta médica de que muitas dessas formas de vida são a causa de doenças humanas terríveis. TED بعدها بقليل سيأتي اكتشاف طبي يظهر أن العديد من هذه الكائنات تشكل سببا لأمراض بشرية خطيرة.
    Seria um caso em que umas maçãs podres são capazes de fazer estas coisas, ou estamos a falar de uma situação mais endémica, em que muitas pessoas são capazes de se comportar desta forma? TED هل هو الحال أننا نوعا ما قليل من الأشخاص قادرين على فعل هذه الأشياء، أم أننا نتحدث عن حالة متوطنة، بحيث أن كثير من الناس قادرون على التصرف بهذه الطريقة؟
    Pelo menos, até quatro anos atrás... após disso, é óbvio, que muitas coisas mudaram. Open Subtitles لمدة أربع سنوات الماضية بعد ذلك من الواضح أن كثير من الأشياء قد تغيرت
    Sabemos que muitas mulheres ainda avaliam a atratividade de um homem baseado-se, em grande parte, em quão bem sucedido ele é na sua carreira. TED نحن نعرف ان الكثير من النساء مازلن يحكمن على جاذبية الرجل إستنادًا على جزء كبير من مقدار نجاحه في عمله
    Estou a pensar que muitas coisas são nos dias de hoje. Open Subtitles لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه
    E, Dan, acho que muitas vezes... tens razão nas coisas acertadas que dizes. Open Subtitles واسمح لي بالقول إنني أجدك مصدراً للكثير من الحكم والأقوال الذكية
    Quero dizer, porque não utilizar esta tecnologia que alarga enormemente os limites do que é possível, aceitar que muitas das coisas que acontecem no nosso mundo estão a ser gravadas e podemos obter essas informações através das redes sociais? TED أعني، لماذا لا نستخدم هذه التكنولوجيا، وهي تعمل على توسيع نطاق حدود ما يمكن انجازه، نتقبل أن معظم ما يحدث الآن في عالمنا يتم تسجيله، ويمكن الحصول على هذه المعلومات من خلال وسائل التواصل الاجتماعي؟
    Ed sabias que muitas celebridades estão a tricotar neste momento? Open Subtitles هل تعلم يا إد أن هناك الكثير من الفنانين يغزلون الخيوط؟
    A parte mais trágica, era que muitas das vítimas eram crianças. TED أكثر جزء مأساوي هو أن أغلب الضحايا كانوا أطفالا.
    Bem, sou o primeiro a admitir que tinha reservas quanto a isso, mas aprendi que muitas das suposições que tinha sobre o sexo oposto... estavam totalmente erradas. Open Subtitles ولكنّي تعلّمت بأنّ الكثير من افتراضاتي بشأن الجنس الآخر هي خاطئة وكان هذا بعد الإخباء أسفل المدرّجات لـ10 دقائق
    A Catarina revelou que muitas das mulheres aqui entretiveram esses homens antes de as suas crenças serem conhecidas. Open Subtitles كاثرين كشفت لنا أن كثيراً من النساء هنا رفهوا عن هؤلاء الرجال قبل أن تعرف معتقداتهم
    E descobri que muitas pessoas também sentem. Open Subtitles فأدركت أنّي نوعًا ما أفتقد الملهى، واتّضح أن كثيرين آخرين يفتقدونه أيضًا.
    Torná-los ilegais faz com que muitas trabalhemos sozinhas, o que nos deixa vulneráveis a delinquentes violentos. TED بجعل ذلك غير قانوني يعني أن الكثيرين منا يعملون بصفة فردية، من الواضح أن ذلك يجعلنا عرضة لمرتكبي أعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more