| Aprendi que não importa o quanto alguém tenha lhe machucado, ou traído, ou até mesmo que seja mal por dentro, todos merecem ser salvos. | Open Subtitles | ما تعلّمته، أنّه مهما تعرّضت للأذية أو الخيانة، أو مهما بدا لك أحدهم شريراً، في أعماقهم، يستحق الجميع إنقاذه. |
| - O Universo demonstra que não importa o quanto nos protegemos, nunca estaremos completamente seguros. | Open Subtitles | يظهر الكون أنّه مهما حمينا أنفسنا، فلن نكون آمنين بالكامل. |
| Se existe uma coisa que eu tenho a certeza, é que não importa o quanto os impérios cresçam eles não são nada... se não tiveres com quem os compartilhar. | Open Subtitles | أوقن من شيء واحد، وهو أنّه مهما ... كبرت امبراطوريّتك فهي نكرة ما لم تجد أحدًا تشاطره إيّاها |
| Acho que não importa o quanto queiras, não consegues salvar toda a gente. | Open Subtitles | أعتقد أنه مهما رغبنا في ذلك لا يمكننا أن ننقذ الجميع |
| O problema com os heteros é que não importa o quanto eles tentem, eles ainda precisam controlar, dominar. | Open Subtitles | المشكلة مع الرجال المستقيمين أنه مهما كانت صعوبة محاولتهم , ما زالو يحتاجون إلى التحكم .. الهيمنة |
| par de saltos altos, e depois descobres que não importa o quanto tu tentes tentar entrar, eles continuam a impedir-te e não se abrem para ti. | Open Subtitles | زوجان من ارجل القطط حينها تكتشف أنه مهما حاولت كسرهما , يواصلان المُضي |
| Tenho medo de que não importa o quanto eu tente, nunca serei tão feliz quanto eu era em casa. | Open Subtitles | ... انا أخشى أنه مهما حاولت هنا ... ... أنا لن اكون هنا ابدا كما كنت سعيدة مثل ما انا كنت هناك في الوطن. |