O G-20. Sabemos agora que temos que nos organizar numa instituição que seja capaz de trazer a governação àquele espaço financeiro para especulação financeira. | TED | مجموعة العشرون ونحن نعلم الآن أن علينا أن نضع معا مؤسسة تكون قادرة على تحقيق الحكم على تلك المساحة المالية للمضاربات المالية. |
Governos de todo o mundo concordaram, na conferência de Copenhaga, — e repetiram isso em todas as conferências sobre o clima — que temos que nos manter na área de aquecimento de 2º C acima dos padrões pré-industriais. | TED | فقد اتفقت الحكومات في جميع أنحاء العالم في مؤتمر كوبنهاغن، ولقد تكرر ذلك في كل مؤتمر حول المناخ، أن علينا البقاء دون درجتين مئويتين عن مقياس درجة الحرارة ما قبل الصناعية. |
Sei que temos que nos despachar, meu, mas... acho que tenho de ir para o hospital. | Open Subtitles | -أدري أن علينا الرحيل يا رجل، ولكن .. يجب أن أذهب إلى مستشفى |
Sam. Acho que temos que nos beijar. | Open Subtitles | سام ، أعتقد أن علينا تقبيل بعضنا البعض |