à distância de um clique. Há ainda uma história épica, inspiradora, da razão de estarmos ali e do que estamos a fazer. Recebemos imensos comentários positivos. | TED | إضافة إلى هذه القصة الأسطورية، هذه القصة الملهمة عن سبب وجودنا هناك، وما نعمله. ثم نحصل على رد الفعل الإيجابي. |
Toda a gente já foi informada da razão de estarmos aqui. | Open Subtitles | مرحباً ؟ تمّ إطلاع الجميع بشكلٍ كامل على سبب وجودنا هنا |
Quero mostrar-te uma coisa. É a razão de estarmos aqui. | Open Subtitles | أريد أن أريك شيئاً، إنّه سبب وجودنا هنا. |
Essa é a razão de estarmos aqui, simples e pura. | Open Subtitles | وهذا هو سبب وجودنا هنا، ببساطة |
Há um jovem astrofísico da Índia que é a razão de estarmos aqui. | Open Subtitles | أيمكنك التعامل مع ذلك (أدريان) ؟ هناك عالم للفيزياء الفلكية شابٌ من الهند وهو سبب وجودنا جميعاً هنا |
Então, é a razão de estarmos todos aqui. | Open Subtitles | أنت اذا سبب وجودنا جميعا هنا |
A razão de estarmos todos aqui. | Open Subtitles | إنها سبب وجودنا جميعاً هُنا |
Não interessa se falamos com pessoas que trabalham em justiça e saúde mental e que abusam e negligenciam, o que sabemos é que as relações, a capacidade de nos sentirmos ligados — neurobiologicamente é assim que estamos ligados — é a razão de estarmos aqui. | TED | لا يهم إذا كنتم تتحدثون إلى الناس الذين يعملون فى العدالة الإجتماعية والصحة العقلية والمضايقات والإهمال، الذى نعرفه هو ذلك التواصل ، القدرة على أن تحس أنك متواصل، هى -- علم العلوم العصبية التى تشرح لنا كيفية إتصالنا معاً -- هى سبب وجودنا هنا. |