"repentinamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فجأة
        
    • فجأةً
        
    • فجاة
        
    • المفاجئ
        
    • فَجأَةً
        
    • فجاءه
        
    • مفاجيء
        
    Então por que pararam a produção repentinamente em 1871? Open Subtitles لذا ثمّ لماذا توقّفوا؟ الإنتاج فجأة في 1871؟
    Disseste que repentinamente era muito importante para ti viveres muito tempo. Open Subtitles قلت فجأة أصبح في غاية الأهمية أن تعيش لوقت طويل.
    repentinamente percebeu que a força que fizera cair a maçã no chão podia ser a mesma força que regulava os movimentos dos planetas e da lua. TED وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر.
    (Risos) O que eu gosto de fazer é tentar encontrar os países que estão a fazer exatamente o que África já fez. Isto significa que, depois de 1800 anos de nada, saltam para os píncaros, repentinamente. TED ما أود فعله هو إيجاد دول فعلت مثل ما فعلته أفريقيا وذلك يعني القفز من 1800 سنة من لا شيء إلى لمس الأعالي فجأةً
    Que a Regan, repentinamente, se lembre. Open Subtitles بانه لو تذكرت ريغان فجاة فأنها ستصاب بصدمة
    A área mais populosa com fronteira que não foi afetada pelos Desaparecidos repentinamente. Open Subtitles أكثر منطقة محدودة السكان التي لم تتأثر بحادثة الوداع المفاجئ.
    Ficar multilingue repentinamente, falar internamente numa língua, e ouvir a tradução noutra língua ao ouvido. TED فجأة تصبح متعدد اللغات، إذًا أنت داخليًا تتحدث بلهجة واحدة، وتسمع الترجمة في رأسك بأخرى.
    Alex, eu ia escrever, mas isto aconteceu tão repentinamente. Open Subtitles سعيدةجداًلرؤيتك. كنت سأراسلك، لكن طرأ أمـر فجأة
    Quando reparei nisso, invejei o homem e repentinamente odiei-o. Open Subtitles عندما رأيت هذا حسدت الرجل و كرهته فجأة
    repentinamente, o Veräo passado ele deixou de ser jovem. Open Subtitles فجأة ،فى الصيف الماضى إنه لم يعد صغيراً بعد
    E para um homem como Martin Sloan, a quem a memória repentinamente foi convertida em realidade, uma solução pode ser clara e inexorável como as estrelas de uma noite de verão. Open Subtitles وبالنسبة لرجل مثل مارتن سلون الذي أضحت ذكرياته حقيقة فجأة قد يتخذ قراراً حتمياً وواضحاً وضوح النجوم في سماء ليل الصيف
    Pois, o seu próprio pai... que quando parecia melhorar... sentiu repentinamente a mão fria da morte-- Open Subtitles عندما كان والدها على وشك الشفاء فجأة جائت له اليد الباردة للموت
    Ao olhar à calçada de defronte, repentinamente viu a figura da Morte que lhe fazia senhas. Open Subtitles و بينما هو ينظر عبر الشارع فجأة رأى الموت متجسداً يشير نحوه
    Depois de ter escrito um artigo nada lisonjeador sobre o Gareth, repentinamente fiquei cego. Open Subtitles بعد أن كتبت مقالاً يخلو من النفاق و المجاملة عن جاريث أصبت فجأة بالعمى
    Nunca lhe dirão que não é bonita. Estarão sempre no seu quarto, e não se mudarão repentinamente para o quarto de hóspedes. Open Subtitles دائماً في غرفتك ليس فجأة تذهب لغرفة الضيوف
    Como eles, as crianças tornam-se homens, quando a sua hora repentinamente cai sobre eles. Open Subtitles مثل تلك الأطفال و الرجال الذين وقعوا عندما سقط الوقت فجأة فوقهم
    Até repentinamente te tornares incomunicativa e indiferente e teres-me deixado e... Open Subtitles حتى اصبحتي فجأة غير متعاونة وغير متجاوبة وقمتي بهجرتي
    Kyoko, quando entrares na casa irás parar repentinamente. Open Subtitles عندما تتقدمين الى المنزل يا كيوكو ستتوقفين فجأة
    Teres a tua... vida toda a esvair-se e então repentinamente voltas a tê-la de novo. Open Subtitles أن تشعر بأن كل حياتك تتلاشى ثم فجأةً تعود من جديد
    Após as suas deliberações, dizem que morreu repentinamente durante a noite. Open Subtitles بعد كل المداولات ، يقولون انها ماتت فجاة ، فى المساء
    Trabalho para o Departamento dos Desaparecidos repentinamente e sou um Legado. Open Subtitles أعملُ في قسم الرحيل المفاجئ, وأنا قديمة
    Logo, faz umas semanas, recebeu um dinheiro repentinamente e me disse: "nos casemos". Open Subtitles و مُنذُ عِدَة أسابيع أتى و مَعَه بَعضِ المال فَجأَةً و يَقول:
    Ele fará o possível, mas não quero que saia repentinamente no noticiário. Open Subtitles سيفعل كل ما بأستطاعته حتى لا يتركها تسمع هذه الاخبار فجاءه على الاخبار
    Desde a minha última carta, a minha mulher Helen, tua madrinha, morreu repentinamente por causa de um coágulo no cérebro. Open Subtitles منذ اخر مرّة كتبت لك فيها زوجتي هيلين أمك بالكفالة توفت بشكل مفاجيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more