| os seus e-mails para o juiz, que nunca respondeu, até onde sabemos. | Open Subtitles | رسائلها الإلكترونية إلى القاضي، الذي لم يرد أبداً، على حد علمنا. |
| Eu sei que ela não respondeu a nem uma das tuas cartas. | Open Subtitles | انا افهم بانها لم ترد على ولا رساله واحده من رسائلك |
| Eu tentei falar com você no rádio mas você não respondeu. | Open Subtitles | حاولت الإتصال ثانيةً بك من الغرفة العلوية لكنك لم تجب. |
| respondeu a todas as perguntas deste teste com sinceridade e com toda a sua capacidade? | Open Subtitles | هل أجبت كل هذه الأسئلة في هذا الامتحان بصدق وبكل ما أوتيت من قدرتك؟ |
| Peço perdão por ter entrado. Bati à porta, mas ninguém respondeu. | Open Subtitles | آسفة علي الدخول لقد حاولت طرقت الباب ولم يجيب أحد |
| Segundo, se calhar Ele respondeu, mas não como esperava. | Open Subtitles | وثانياً, لعله استجاب لك، ولكن بطريقةٍ لم تتوقعها. |
| E o que é que a minha bela mulher respondeu ao bandido diante do seu marido impotente? | Open Subtitles | و ماذا كان ردّ زوجتى الجميلة على قاطع الطرق أمام زوجها العاجز |
| Se ela não respondeu às primeiras dez vezes, não vai responder agora. | Open Subtitles | لم تجب عليك في العشر مرات الأولى لن تجيب عليك الآن |
| Não. E também nunca respondeu às minhas chamadas, e-mails, SMS. | Open Subtitles | لا، ولم يردّ على اتصالاتي ورسائلي الإلكترونية ورسائلي النصية. |
| As unidades de carbono sabem porque o Criador não respondeu. | Open Subtitles | الوحدات الكربونية تعرف لماذا لم يرد الخالق |
| Não até ao momento. Ainda não respondeu ao telefone. | Open Subtitles | لا انه لم يرد علي التليفون حتي الان |
| Responde sempre que o chamo e ainda não me respondeu. | Open Subtitles | هو دائما يرد علي عندما اناديه هو لا يرد |
| Desculpe aparecer assim na sua casa, mas não respondeu às minhas chamadas, e pensei que talvez pudesse aceder a ver-me pessoalmente. | Open Subtitles | انا اسف للظهور فجأه في بيتك لكنك لم ترد على مكالماتي وقد اعتقدت انك قد توافق على مقابلتي شخصيا |
| Não sei. Não respondeu a nenhuma das minhas chamadas. | Open Subtitles | لا أعرف لم ترد على أي من مكالماتي |
| Aquela carta não respondeu às minhas perguntas. Confia em mim. | Open Subtitles | تلك الملاحظة لم تجب على أي سؤال, ثقي بيّ |
| Sim, mais uma vez respondeu corretamente à sua pergunta. | Open Subtitles | أجل , مجدداً قد أجبت على سؤالك بنفسك |
| E quis fazer-lhe perguntas, às quais ele não respondeu. | TED | فأخذته اسأله الكثير من الاسئلة .. والتي لم يجيب على أي منها |
| Mas podemos ver que, pelo sexto mês, o tumor respondeu e começou a desaparecer. | TED | لكن ما يمكننا رؤيته أنه مع الشهر السادس استجاب الورم وبدأ في التلاشي. |
| Quando o porteiro ligou lá para cima, ninguém respondeu. | Open Subtitles | لا ردّ من الشقة عندما إتّصل البوّاب بالطابق العلوي |
| Ainda não acordou, Sra. Thorn. Bati, mas ninguém respondeu. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها أستيقظت يا مسز ثورن لقد طرقت الباب لكنها لم تجيب |
| Não voltou, nem respondeu a nenhuma das minhas tentativas de contacto. | Open Subtitles | لم يعد أبداً ولم يردّ على أيّ من محاولاتي للاتصال به |
| O Eugene Macintosh respondeu ao e-mail que o Joe Bey enviou. | Open Subtitles | لقد أجاب يوجين ماكينتوش لتوه الرسالة التي أرسلها جو باي |
| Pensei que tinha vindo no dia errado. Você não respondeu. | Open Subtitles | ظننتني أتيت في وقت غير مناسب، لم تجيبي عليّ |
| Depois dos criminosos mostrarem imagens do seu almoço a Polícia respondeu com uma acção semelhante. | Open Subtitles | بعد أن قامت اللصول بإرسال فيلم غذائهم ردت الشرطة بعمل مماثل |
| Um médico notável em Hong Kong respondeu imediatamente, matando 1,5 milhões de galinhas e aves. Detiveram esse surto no início. | TED | وطبيب مشهور في هونغ كونغ إستجاب في الحال بذبح مليون ونصف دجاجة وطائر، ولقد أوقفوا ذلك الوباء من طريقه. |
| Não me olhou nos olhos, não respondeu a todas as perguntas. | Open Subtitles | لم يكن ينظر في عيني لم يُجب على أسئلتي بالكامل |
| Havia uma resposta óbvia, mas o que Jobs respondeu atordoou o jornalista. | TED | توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة. |