E não é só sobre temperaturas e não é só sobre fertilidade; podemos usar os dados sobre o nosso corpo para saber muitas coisas. | TED | وإنها ليست فقط حول درجات الحرارة أو الخصوبة؛ يمكننا استخدام بيانات أجسادنا لنعرف الكثير من الأشياء. |
Mas não é só sobre flores, tens esse tipo louco das plantas, certo? | Open Subtitles | لكنّه ليس فقط حول الزهور، حقّ؟ عندك رجل بندق النبات المجنون، حقّ؟ |
Bem, queria uma noite que fosse só sobre mim, e agora é tudo sobre a Midge. | Open Subtitles | حَسناً، أردتُ ليلَ واحد الذي فقط حول ني، والآن كُلّ شيء حول البرغشةِ. |
É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. | TED | رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا. |
Este trabalho é um documento histórico, uma cápsula do tempo que nos pode ensinar não só sobre a migração, mas também sobre a sociedade e sobre nós mesmos. | TED | هذا العمل يعد وثيقة تاريخية، كبسولة زمنية، لا تعلمنا فقط عن الهجرة، بل عن المجتمع وعن أنفسنا. |
Não só sobre as formigas transarem bastante, mas as formigas também trabalhavam como uma equipa. | Open Subtitles | ليس فقط بشأن ممارسة النمل الجنس كثيراً النمل يعمل جماعياً أيضاً |
Sei que errei na primeira vez, mas se nos unirmos e for só sobre música, e não sobre fama, ou dinheiro. | Open Subtitles | أعلم أنني فعلتها بشكل خاطئ المرة الأولى، ولكن إذا تعاونا وكان الأمر بشأن الموسيقى فقط، وليس بشأن الشهرة أو المال، |
O bom deste projecto é que não é só sobre sexo. | Open Subtitles | الرائع في المشروع أنه لا يتعلق فقط بالجنس |
Isto nunca foi só sobre a minha ascensão, | Open Subtitles | لقتل داميان Darhk. كان هذا أبدا مجرد عن بلدي الصعود. |
Essas informações não são só sobre a Europa do pós-guerra, mas também sobre o que acreditamos ser o futuro do Partido Nazi. | Open Subtitles | الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي. |
Penso que todos conseguimos persistir porque achamos que estamos à beira de compreender muito mais, e nao e só sobre Medicina, mas sobre quem somos, de onde vimos, o que o futuro nos reserva, como nos enquadramos no grande esquema das coisas. | Open Subtitles | السبب الذي يجعلنا نثابر جميعاً أننا على حافة فهم أكثر بكثير وليس فقط حول الأدوية ولكن حول طبيعتنا من أين أتينا مالذي يحمله المستقبل لنا |
Eu pensava que isto era só sobre soletrar palavras. | Open Subtitles | إعتقدت أن هذا فقط حول تهجّئة الكلمات |
Nada. Isto não é só sobre a casa da árvore ou a fonte. | Open Subtitles | هذا ليس فقط حول منزل الشجرة أو النافورة |
Não é uma peça só sobre a morte. | Open Subtitles | وهي ليست مسرحية فقط حول الموت. |
Mas não é só sobre Q.I., Lucas. | Open Subtitles | لكنّه ليس فقط حول الذكاء لوكاس |
Não quero interrompê-lo, senhor, mas não é só sobre o Orrin. | Open Subtitles | لا أريد أن أقاطعك، سيدي. لكن هذا ليس فقط عن أورين. |
Quando falas de mim, deves falar só sobre família. | Open Subtitles | عندما تتحدث عني، عليك .أن تتحدث فقط عن عائلتي |
Se eu for contar ao Bill o que aconteceu, não é só sobre o Liam. | Open Subtitles | لو ذهبت لبيل وأخبرته بما حدث فلن يكون الأمر فقط عن ليام وإنما يضاف لسجلي أيضا |
Se isto é só sobre o meu computador não vejo porque tenho de sair de casa. | Open Subtitles | هل هذا الأمر فقط بشأن كومبيوتري لستُ أرى لماذا يتوجب علي ترك منزلي |
só sobre o dinheiro. | Open Subtitles | فقط بشأن المال. |
Hã, e não é só sobre meu peso. | Open Subtitles | والأمر ليس فقط بشأن وزني |
Mas foi só sobre o jogo. Nada de segredos da CIA. | Open Subtitles | لكن كان الأمر بشأن اللعبة فحسب، وليس أسرار وكالة الإستخبارات المركزية. |
Mas isto não é só sobre proteger a vossa relação. | TED | لكن الأمر لا يتعلق فقط بحماية علاقتك. |
Era só sobre a verdade. | Open Subtitles | كان مجرد عن الحقيقة. |