| "Toda a gente sabe que as pessoas que perseguem as suas paixões "são meio obsessivas. | TED | الكل يعرف أن من يتتبع شغفه يكون نوعاً ما مهووس ، و غريب نوعاً ما ؟ |
| Porque ele sabe que as pessoas quando olham para ti só vêem um miúdo e ele quer certificar-se de que te respeitam. | Open Subtitles | لأنه يعرف أن الناس تنظر إليك علي أنك طفل وهويحتاجإليأنيريالناس تحترمك. |
| É por isso que ele lhe está a dar informações sobre os crimes, porque sabe que as informações são importantes para si. | Open Subtitles | لهذا يخبرك بتلك الجرائم. لأنه يعرف أن تلك المعلومة تهمك. |
| Quer dizer que o Javier sabe... que as tuas flores favoritas são as tulipas. | Open Subtitles | إذا خافير صادف أنه يعرف أن زهرتكِ المفضلة هي التوليب |
| Graças a Deus que o Omar sabe que as cenouras vêm da terra e não do corredor n.º 9 no supermercado ou de uma janela à prova de bala ou de um pedaço de esferovite. | TED | الحمد لله أن عمر يعرف أن الجزر يأتي من الأرض، وليس من الجناح 9 في السوبرماركت وليس من خلال زجاج مضاد للرصاص أو خلال قطعة من الستايروفوم. |
| Quem quer que tenha tido uma relação heterossexual sabe que as mentes dos homens e as das mulheres não são idênticas. | TED | وأى شخص كان في علاقة عاطفية يعرف أن عقول الرجال و عقول النساء ليست متشابهة . |
| Toda a gente sabe que as Encantadas são loiras. | Open Subtitles | الجميع يعرف أن المسحورات شقراوات |
| O Gaez sabe que as Gatas estão a caminho. | Open Subtitles | إلى" أجستو جايز" أمس جايز" يعرف أن القطط قادمه" |
| Toda a gente sabe que as meias são aos pares. | Open Subtitles | الجميع يعرف أن الجوارب يجب أن تكون مثنى |
| E o meu pai disse: "Bem, nós, na Igreja Católica, acreditamos "que Deus sabe que as crianças não sabem a diferença entre o certo e o errado, "mas quando se tem sete anos, já se tem idade para se ter juízo. | TED | وقال والدي : "حسنا ، نحن في الكنيسة الكاثوليكية نعتقد ان الله يعرف أن الأطفال لا يعرفون الفرق بين الصح والخطأ، ولكن عندما تصلين الى السابعة ، انت بعمر يكفي لمعرفة أفضل. لذلك ، قد كبرت ، وبلغت عمر العقل ، والآن |