O que posso dizer é que é decorrente das sanções do Ocidente. | Open Subtitles | كل ما استطيع قوله ان هذا نتاج العقوبات التى يوقعها الغرب |
As sanções americanas não possuem um raio de explosão. | Open Subtitles | العقوبات الأمريكية لا لدينا دائرة نصف قطرها الانفجار. |
Em segundo lugar, a existência de sanções que superam os benefícios do uso da violência move a balança ainda mais. | TED | وثانياً وجود العقوبات والتي تتجاوز بكثير فوائد استخدام السلاح يميل بالكفة لصالح السلام أكثر |
E a não ser que anule a agressão e sanções imposição, é melhor aparecer com alguma coisa rapidamente. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تريد مني رفض الاعتداء وفرض عقوبات من الأفضل أن تقوم بشىء ما بسرعة |
24 é o número das sanções que a EPA levantou contra a "Doyle Energy" no último ano. | Open Subtitles | 24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي |
A vida da minha cliente é dele, imponham-lhe sanções! | Open Subtitles | احتراماً لحقوق موكلتي أدعوكم لفرض عقوبة على الزوج |
Aplicámos sanções económicas e escudámo-nos atrás da diplomacia. Como nos atrevemos? | Open Subtitles | ونحن أصدرنا العقوبات الإقتصادية وإختبأنا خلف ستار الدبلوماسية |
De repente percebi que um jovem nos seus anos de formação é algo delicado e que sanções precipitadas podem-no traumatizar para o resto da vida. | Open Subtitles | فجأة أدركت ان صبيا صغيرا لا يزال بهذه الهشاشة سيخلّف إيقاع بعض العقوبات المتسرعة عليه ندبات قد تبقى طوال حياته |
...e se não forem aplicadas restrições ao comércio e sanções económicas, a destruição da floresta tropical vai continuar e mais de um milhão de espécies será eliminado. | Open Subtitles | و لو العقوبات الإقتصادية و القيوم التجارية لم تفرض تدمير الغابات الاستوائية سوف يستمر و اكثر من مليون صنف سوف يباد |
Acho que os russos vão liderar uma queixa, eles estão a pressionar a ONU por sanções. | Open Subtitles | الروسيون يتولون ذلك إنهم يضغطون على الولايات المتحدة من أجل العقوبات |
Estas sanções econômicas empurraram Japão para a guerra. | Open Subtitles | دفعت هذه العقوبات الاقتصاديه اليابان الى الحرب |
Durante 20 anos, o seu país ameaçou o meu com tudo, desde sanções económicas até um ataque militar. | Open Subtitles | منذ 20 عاماً وأمتك تهدد أمتي بكل شئ، من العقوبات الاقتصادية إلى الهجمات العسكرية |
Imponho sanções a advogados que abusam nos processos. | Open Subtitles | سأفرض العقوبات على المحامين الذين يُسيئون للعمل |
Se o Congresso aprovar sanções contra a África do Sul, vou ser obrigado a vetar essas sanções. | Open Subtitles | إذا قرر الكونغرس بفرض عقوبات على جنوب أفريقيا، سأجبر على الاعتراض لهذه العقوبات. |
Se for divulgado, vai haver uma investigação e depois sanções. | Open Subtitles | بمجرد أن يفضح ذلك سيكون هناك تحقيق يتبعه عقوبات |
ACHO QUE OS RUSSOS VÃO LIDERAR UMA QUEIXA, ELES ESTÃO A PRESSIONAR A ONU POR sanções. | Open Subtitles | انهم يستلمون المسؤولية يطلبون عقوبات الامم المتحدة |
A ONU andou a distribuir reprimendas e sanções económicas enquanto o Benjamin Juma chacinou mais de 200.000 do seu próprio povo. | Open Subtitles | الأمم المتحدة كانت تصدر تحفظات و عقوبات اقتصادية 'بينما 'بنجامين تشوما |
Com uma violação criminal sobre as sanções aplicadas, Pelos Estados Unidos à República Federal da Jugoslávia. | Open Subtitles | من الولايات المتحدة التي فرضت عقوبات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Vou pedir sanções contra o advogado, possível pena de prisão... | Open Subtitles | أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن |
Há sanções da ONU em todos esses países. | Open Subtitles | هناك عقوبات من الأمم المتحده على كل هذه الدول |
Foi nos aplicado todo tipo de sanções fiscais, na esperança de trazer o nosso colapso financeiro. | Open Subtitles | كل عقوبة مالية مُتاحة تم توجيهها لنا على أمل إحداث إنهيار مالي |
Depois daquela noite, o teu pai tentou fazer com que me impusessem sanções. | Open Subtitles | بعد تلك الليلة والدك حاول ان يتسبب لي بعقوبات |
Tem sites, grupos da comunidade, e até se fala na criação de um conselho para sanções como a NBA. | Open Subtitles | هناك موقع على الإنترنت، و لديهم مجموعات محلية، حتى أنه هناك حديث عن إنشائهم لهيئة للعقوبات. مثل الهيئة القومية. |