Acho que ela vive em dor constante, e está sempre à procura de alguém para pôr a culpa por isso. | Open Subtitles | أظنّها تعاني ألماً مستمرّاً و تبحث دائماً على مَنْ تلقي اللوم عليه |
Dizem que o vilão volta sempre à cena do crime. | Open Subtitles | ويقولون ان الرجل السيئ يذهب دائما إلى مسرح الجريمة. |
Passei a minha vida a perseguir coisas que pensava que tinham valor, quando a única coisa que me interessa esteve sempre à minha frente. | Open Subtitles | قضيت حياتي ألاحق الأشياء التي ظننتها ثمينة وأثمن شيئ كان أمامي طوال الوقت |
Nós, os seres humanos, andamos sempre à procura do elixir da juventude. | TED | ألسنا نحن البشر، في بحث دائم عن إكسير الشباب. |
Mas elas estão sempre à nossa volta, sussurrando, fazendo planos secretos, organizando exércitos com milhões de soldados. | TED | ولكنهم دائمًا في الجوار، يهمسون، يرسمون الخطط السرية، يجهزون جيوشًا من ملايين الجنود. |
Era a ti que espancava, mas vais sempre à Rua Baltimore, ver se ele está por lá. | Open Subtitles | أنت من كان يتعرّض للضرب لكنك كنت دائما التي تذهب لشارع بالتيمور لتتحقق من وجوده |
Estou sempre à procura de sinais do que há-de vir. | Open Subtitles | أنا ابحث عن اشارات دائما على الأمور التي ستحدث |
Aposto que está sempre à procura de bons designers gráficos. Claro. | Open Subtitles | و أنا أراهن على أنك دائماً تبحث عن مصمم غرافيك جديد و جذاب |
sempre à boleia no lugar do pendura do carro do melhor amigo | Open Subtitles | * يتسكع في جانب الركاب لسيارة أصدقائه المقربين * |
sempre à esquerda da estrada, é para onde estarei a olhar. | Open Subtitles | دائماً على الجانب الأيسر من الطريق لأنه هناك سأنظر |
Nós andávamos sempre à procura de pessoas talentosas, e tu eras talentoso. | Open Subtitles | كنا دائماً على اطلاع على الموهوبين ولقد كنت موهوباً |
Ele estava sempre à beira do precipício. Esta coisa com o Darius deu o empurrão. | Open Subtitles | كَانَ دائماً على الحافةِ هذا الشيء الذى كان مَع (داريوس) أرغمه على فعل هذا |
A desigualdade no poder leva sempre à violência. | TED | عدم التكافؤ في ميزان القوى يؤدي دائما إلى العنف. |
Certifica-te em deixares uma revista nova sempre à mão e fica sempre do lado esquerdo. | Open Subtitles | تأكّد للإبقاء مجلة جديدة مفيدة، , um و، يبقى دائما إلى يساره. |
Chegar sempre à verdade. | Open Subtitles | وهذا يحصل دائما إلى الحقيقة. |
É como se o que eu procuro tenha estado sempre à minha frente. | Open Subtitles | انه مثل ماكنت ابحث عنه يكون أمامي طوال الوقت |
Estavam sempre à procura de dinheiro. | TED | فهم في بحث دائم عن الأموال السائلة . |
É um monstro assustador sempre à espreita, por perto, sob a superfície da água. | TED | وهو وحشٌ ضخم يكمُن دائمًا في مكانٍ قريب تحت سطح الماء. |
- Estou sempre à espera que o céu caia. | Open Subtitles | -انا دائما التي تخطأ |
E o chefe nunca sabe que o capataz está sempre à espreita. | Open Subtitles | والرئيس لم يعرف أبدا أن فورمان دائما على نار |
São selvagens, imprevisíveis, sempre à caça de uma nova presa. | Open Subtitles | إنّها متوحشة، لا يمكن التنبؤ بها، دائماً تبحث عن فريسة جديدة. |
sempre à boleia no lugar do pendura do carro do melhor amigo | Open Subtitles | * يتسكع في جانب الركاب لسيارة أصدقائه المقربين * |