| Isto não é sobre o que se passou hoje, não é? | Open Subtitles | هذا لَيسَ حول الذي حَدثَ اليوم، أليس كذلك؟ |
| Preocupa-me o que vai dentro dele, que o fez mentir-nos sobre o que se passou. | Open Subtitles | أَنا قلق بشأن ماذا يجري داخله الذي يَجْعلُه يَكْذبُ إلينا حول الذي حَدثَ. |
| Não sei de nada sobre o que se passava na fábrica. | Open Subtitles | قلت لك، لا أعرف شيئا حول ما حدث في المعمل |
| Ele queria que Baltimore recebesse a mesma atenção do exterior, para além da introspeção, sobre o que se estava a passar connosco. | TED | وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا. |
| Essa foi a primeira vez, como é que se sentiu sobre o que se passou? | Open Subtitles | فى المره الأولي كيف كان شعورك حيال ما يحدث |
| A explosão no City Plaza, sobre o que se passou depois. | Open Subtitles | ... حادثة تفجير مركز وسط المدينة حيال ما حدث بعدها |
| Vamos falar sobre... O que se tem passado contigo ultimamente ou não? | Open Subtitles | أسنتناقش بشأن ما يجري معك في الآونة الأخيرة أم لا ؟ |
| Se sabes algo sobre o que se passa, tens de me dizer imediatamente. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف أي شيء بشأن ما يجري فعليك أن تخبرني الآن |
| Parece haver muita confusão sobre o que se passou entre você e o Trey Gilbert durante o tempo em que viveu na casa dele. | Open Subtitles | يبدو وكأن هناك الكثير من التشويش حول الذي حدث بينكِ وبين تراي جلبرت خلال الفترة التي عشتها في بيته |
| Deve saber mais sobre o que se passa do que eu, não é? | Open Subtitles | أنت ربما تعرفين اكثر حول الذي يحدث حول ذلك أكثر مني ألست كذلك؟ |
| Sempre li notícias sobre o que se passou, mas nunca... | Open Subtitles | قرأت دائما حول الذي حدث |
| Os professores precisam de informação real neste momento sobre o que se passa com os seus miúdos. | TED | الأساتذة بحاجة إلى معلومة حقيقيّة على الفور حول ما الذي يحصل لتلاميذهم. |
| Fiz experiências em que mostrava às pessoas crimes e acidentes simulados, e fazia-lhes perguntas sobre o que se lembravam. | TED | لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم. |
| E mesmo que comecem sozinhos, organizem festas em casa, convidem pessoas para falar sobre o que se passa. | TED | وحتى لو بدأت بنفسك فقط، قم بعقد اجتماعات منزلية، وادع الناس للتحدث حول ما يحدث. |
| Isto é sobre o que se tem passado connosco. Está bem? | Open Subtitles | إنها حيال ما يحدث لنا |
| Temos de falar sobre o que se passou hoje. | Open Subtitles | -يجب أن نتحدّث حيال ما حدث اليوم . |
| Max, você nunca falou sobre o que se passou em Pittsfield, nem mesmo para se defender contra as acusações. | Open Subtitles | (ماكس)، أنت لمْ تتحدّث قط حيال ما حدث في ذلك اليوم في (بيتسفيلد)، ولمْ تُدافع عن نفسك ضد تلك الإتهامات. |
| E há alguns rumores sobre o que se passa naquele recinto. | Open Subtitles | لكن, أنت تعلم, كان هناك الكثير من الإشاعات بشأن ما يحدث هناك في تلك الرقعة |
| Devem ter ouvido muitas teorias malucas sobre o que se está a passar. | Open Subtitles | على الأرجح سمعتم بالكثير من الأمور التي لا تصدّق بشأن ما يجري هنا حسناً .. |
| Só queremos falar contigo sobre o que se passa. | Open Subtitles | نريد التحدث إليك وحسب بشأن ما يجري. |