| Como muita gente, quer alguém que lhe dê ouvidos sobretudo em época de festas. | Open Subtitles | أنه مثل كثيرا من الناس يريد فقط شخصا يستمع اليه و خاصة في الأجازات |
| Nunca é cedo de mais para planear, sobretudo em assuntos de comida. | Open Subtitles | لا ضير في التخطيط مبكراً، خاصة في ما يتعلق بالمعدة. |
| A solidão nunca desaparece, sobretudo em sítios como Seagate. | Open Subtitles | لا يتبدد الشعور بالوحدة , خاصة في أماكن مثل"سيغايت". |
| Adoro a natureza, sobretudo em imagens e livros. | Open Subtitles | أحب الطبيعة، خاصة في الصور، في الكتب |
| Também achamos que há grande potencial para quintas de energia sobretudo em locais remotos onde haja muito sol. | TED | خصوصا في المناطق النائية والشمس الطويلة |
| sobretudo em câmara lenta. | Open Subtitles | خصوصا في الحركة البطيئة |
| As hipóteses estão demasiado altas para o Carl, sobretudo em Londres. | Open Subtitles | المراهنات كثيرة بعض الشيء على (كارل). خاصة في (لندن). |
| sobretudo em ano de eleições. | Open Subtitles | خصوصا في سنة الإنتخابات. |