| Foi outro dos sonhos que eu tive que largar. | Open Subtitles | إنها فقط أحدى تلك الأحلام التي تخليت عنها |
| Conheço os sonhos que ocupam a cabeça de uma nobre virgem. | Open Subtitles | أنا أعلم بشأن الأحلام التي قد تراود خيال أميرة عذراء |
| Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. | Open Subtitles | رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً. |
| Os sonhos que os teus lábios me deram Estão sempre comigo | Open Subtitles | الحلم الذي شفتيك منحتني إياه باقي مع كل أنفاسي |
| E tudo o que ele faz é encher-nos a cabeça de sonhos que nunca poderão tornar-se realidade. | Open Subtitles | وكل ما قدمه لي هو أن ملأ عقلي بأحلام جميلة لا يمكن أن تتحقق |
| Muitos têm sonhos que não se realizam, ou se realizam e, depois, correm mal. | Open Subtitles | او يحصلون على احلامهم ولكن بعد ذلك تكون خطأ |
| Todos fazemos coisas nos sonhos que não faríamos acordados. | Open Subtitles | جميعنا نفعل الكثير في أحلامنا مما لا نفعله ونحن مستيقظون |
| Os sonhos que envolvem situações perigosas e ameaçadoras são muito vulgares, e a teoria da simulação do instinto primitivo defende que o conteúdo dum sonho é significativo para esse objetivo. | TED | الأحلام التي تشمل خطورة وتهديد هي حالات شائعة جداً وغريزة بدائية، ونظرية معادة ترى أن محتوى الحلم غرض غير هام |
| Estes sonhos que tenho tido... Não são sonhos, são experiências. | Open Subtitles | تلك الأحلام التي أراها، ليست أحلاماً بل أشبه بتجارب! |
| Lembras-te daqueles sonhos que te estava a contar? | Open Subtitles | أتعرف تلكَ الأحلام التي أخبرتكَ بشأنها ؟ |
| O que as nossas filhas alcançarem na vida é por causa de sonhos que começaram nos ombros de um mexicano orgulhoso e forte. | Open Subtitles | .. أيّاً كان الذي يحققه أطفالنا في حياتهم .. فهذا سيكون بسبب الأحلام .. التي بدأت على كتفيّ رجل مكسيكي فخور وشجاع |
| Áreas neutras são respiração boca-a-boca, segurar o elevador e sonhos, que não consegues controlar. | Open Subtitles | المناطق الرمادية هي التي تكون من الفم إلى الفم موقفة المصعد و الأحلام التي تستطيع التحكّم بها. |
| Fala-me desses sonhos que te têm perturbado tanto. | Open Subtitles | أخبريني بشأن تلك الأحلام التي تقلقك جداً |
| A razão pela qual tenho dificuldade em dormir são os sonhos que tenho. | Open Subtitles | أواجه صعوبة في النوم بسبب تلك الأحلام التي تراودني. |
| Todos aqueles sonhos que tinhas quando eras pequeno de sair da cidade e tornar-te nalgo, ainda brilham lá no fundo. | Open Subtitles | وكل تلك الأحلام التي لديك حول الخروج من هذه البلدة وتصبح شيئاً مايزال يبدو سهل الوصول اليه |
| E quando meu filho teve os mesmos sonhos que meu neto, a ciência não pôde ajudar. | Open Subtitles | و عندما بدأ ابني برؤية نفس الأحلام التي يراها حفيدي لم يتمكن العلم من مساعدته |
| Nos sonhos que andavas a ter, aqueles em que eu entrava... sentias que me conhecias? | Open Subtitles | في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي، أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟ |
| É como no outono. Sabes, os sonhos que tínhamos? | Open Subtitles | قد كان ذلك في الخريف, تعلم تلك الأحلام التي تراودنا؟ |
| Os sonhos que os teus lábios me deram Estão sempre comigo | Open Subtitles | الحلم الذي منحتني شفتيك إياه يرافق كل أنفاسي. |
| Angel, isto já aconteceu antes. Os sonhos que tive com o Mestre, tornaram-se realidade. | Open Subtitles | (إنجل) هذا حدث من قبل , الحلم الذي كان حول (السيّد ), إنه تحقق |
| Rostos famosos, contratados para conquistar sonhos que nem eram deles. | Open Subtitles | أوجه مشهوره عينت للقيام بأحلام لم تكن لهم |
| E depois fá-los-ei realizar os seus sonhos que nem sonhavam. | Open Subtitles | وسأجعلهم يحققون كل احلامهم |
| São os nossos sonhos que nos mantém. | Open Subtitles | أنها أحلامنا أيها الطبيب التى تقوينا |
| A vida, Erland, é uma larga cadeia de sonhos que se encontram um após o outro. | Open Subtitles | الحياة سلسلة طويلة جدًا من الأحلام تنتقل من واحد لآخر |