| Vê-se que quer marcar posição. É tão óbvio, nem sequer... | Open Subtitles | إنها لعبة نفوذ، الأمر واضح تماماً ..لا أعتقد حتى |
| Ouça, é tão óbvio... E... estas peças encaixam. Vou mostrar-lhe. | Open Subtitles | إسمع، كل شيئ واضح وهذه القطع تتناسب مع بعضها |
| Até o mais barato filme de terror não teria algo tão óbvio. | Open Subtitles | أوه يا إلهي حتى فيلم الرعب لن يكون فيه دليل واضح |
| Porque é que, sendo tão óbvio, porque será que, para a grande maioria das pessoas do planeta, o trabalho que fazem não tem nenhuma das características que nos fazem sair da cama e ir trabalhar todas as manhãs? | TED | لماذا .. اذا كان هذا واضحا جدا ، لماذا الأغلبية العظمى من الناس على هذا الكوكب ، يقومون بالعمل بدون الخصائص التي تجعلهم يستيقظون و ينهضون من السرير و يذهبون للمكتب كل صباح ؟ |
| É assim tão óbvio ou devo usar umas orelhas de burro para as pessoas saberem? | Open Subtitles | هل الأمر بهذا الوضوح أم يجب علي أرتداء قبعة المغفلين ، حتى يعلم الناس ؟ |
| És tão óbvio! A combinação do cofre só é do conhecimento de nós os dois e da Abby... talvez. | Open Subtitles | أنك واضح وضوح الشمس، الوحيدان اللذان يعرفان رقم الخزنة السري هما أنا وأنت |
| E, agora que o tornaste tão óbvio, talvez o melhor seja eu ir lá fora buscar o meu querido homem. | Open Subtitles | والآن بأنّك عِنْدَكَ جَعلَه واضح جداً، لَرُبَّمَا هو أفضل إذا l'm الواحد لخُرُوج وحُصُول على ذلك الرجلِ العزيزِ. |
| tão óbvio como uma porta preta no lado da minha casa. | Open Subtitles | أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى |
| A propriedade mais bizarra do gelo, algo tão óbvio que nem sequer nos ocorre, é que era suposto não flutuar. | Open Subtitles | أكثر الخواص غرابة لدى الجليد ، شيء واضح جدا حيث أننا لا نعطيه تفكيراً آخراً يجدر بها ألا تكون عائمة على الإطلاق |
| Desculpa, não me estou a rir. É tão óbvio. | Open Subtitles | أنا آسفة أنا لا أضحك فقط الأمر واضح |
| Não toques no dinheiro. É tão óbvio. Age normalmente. | Open Subtitles | لا لمس المال ، هذا واضح جداً فقط كن هادئاًً |
| -É tão óbvio. Não acredito que não pensei nisso antes. | Open Subtitles | ذلك واضح ، لا أصدّق أنني لم أفكّر بذلك في وقت أقرب |
| Se gostasses de mim, não serias tão óbvio ao tentar provar o meu erro. | Open Subtitles | ان كنت تهتم بي بشكل حقيقي لما كت مفضوحا بشكل واضح عندما تتأمر لإثبات أنني مخطئ |
| Afinal és assim tão óbvio? | Open Subtitles | في النهاية، هل أنت واضح إلى هذا الحد حقاً؟ |
| Pensa que não vejo, mas é tão óbvio! | Open Subtitles | يفعل ذلك في الطريقة التي يظن أننيّ لا يمكن ان أراهُ, لكن الأمر واضح |
| "É tão óbvio, mas estão em negação". | TED | انه واضح جدا، ومع ذلك فهم في حالة انكار" |
| Mais tarde, nada voltou a ser tão óbvio, à excepção de uma coisa, de que tnos devemos manter fiéis às regras apenas importam as regras. | Open Subtitles | بعد ذلك، لا شيء كَانَ ً واضحا ، ماعدا شيءِ واحد، الاجراء الصارم للقواعد، فقط االقضيه المهمةُ. |
| Sou assim tão óbvio? | Open Subtitles | هل أنا بهذا الوضوح ؟ |
| Eu... convenci-me de que as provas não importavam, que tudo o que parecia tão óbvio não podia ser verdade. | Open Subtitles | وأقنعتُ نفسي أنّ الأدلّة لا تهم، وأنّ كلّ شيءٍ بدا واضحاً جداً لا يُمكن أن يكون حقيقيّاً. |
| Sim, era tão óbvio. | Open Subtitles | -أجل، كان واضحاً جدّاً . |
| Porque se estivesse a tentar ser óbvio, nunca seria tão óbvio. | Open Subtitles | لأنّكَ إن كنتَ تود أن تكون واضحاً لن تكون بذلك الوضوح الكبير |
| Como é que não consegues ver, que ele nos traiu e fez de nós uns tontos, é tão óbvio. | Open Subtitles | لماذا لا ترين أنّه خاننا وخدعنا جميعاً؟ ذلك جليّ للغاية |
| Bolas, não pensei que fosse tão óbvio. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا واضحاً للغاية |
| Então porque é que, ao fim de todo este tempo, ele faria algo tão óbvio e grosseiro como raptar uma mulher logo após encontrarem o Bishop? | Open Subtitles | و خفي فلماذا، بعد كل هذا الوقت سيفعل شيئا فجاً، وواضحاً |