Isto é, talvez todos os comerciais idiotas do Exército o sejam. | Open Subtitles | أعني ربما كل هؤلاء العسكريين الأغبياء تدربوا على إعلانات تجارية حقيقية |
Sabes, talvez todos montados no coelhinho branco, certo, sabes? | Open Subtitles | ربما كل الكومة علي الارنب الابيض الصغير كما تعرف |
talvez todos aqueles falhanços não foram um acidente. | Open Subtitles | ربما كل هذه الأخطاء التي قام بها لم تكن بالمصادفة |
talvez todos nós estejamos lá. | Open Subtitles | أو ربما جميعنا في غرفة القيادة |
talvez todos nós morreremos. | Open Subtitles | ربما جميعنا سيموت, |
talvez todos tenham de aprender com os próprios erros. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا كُلّ شخص يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ مِنْ أخطائِهم. |
talvez todos tenham um ângulo cego. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا كُلّ شخص عِنْدَهُ نقطة مخفية. |
Bem, talvez todos os vendedores estejam aqui. | Open Subtitles | حسناً , ربما كل المصنعين ُ هنا |
talvez todos os três. | Open Subtitles | ربما كل الثلاثة |
Porque não o nada? Então isto é um problema, podem crer, em que os físicos pensam muito. Neste momento, eles tendem para a metafísica, digamos, bem, talvez o conjunto de leis que descreve o nosso Universo, seja só um conjunto de leis e descreva uma parte da realidade, mas talvez todos os conjuntos de leis consistentes descrevam outra parte da realidade, e, de facto, todos os mundos físicos possíveis existem realmente, estão todos por aí. | TED | إذًا هذه مشكلة، صدق أو لا تصدق، تعكس أن الفيزيائيين يفكرون كثيرًا حقًا حولها، وعند هذه النقطة يميلون للميتافيزيقيا، قائلون، حسنًا، ربما مجموعة القوانين التي تصف كوننا، مجرد مجموعة واحدة من القوانين تشرح جانب واحد من الحقيقة، لكن ربما كل مجموعة قوانين مترابطة تصف جزءً آخر من الحقيقة، وفي الواقع كل العوالم المادية الممكنة الموجودة حقًا، جميعها من هناك. |
talvez todos estivéssemos errados sobre ti, Jason. | Open Subtitles | ربما جميعنا مخطئون حيالك، يا (جيسون). |
talvez todos nós sejamos. | Open Subtitles | ربما جميعنا |