| Não leste os papéis que a "Lotaria" te obrigou a assinar? | Open Subtitles | الم تقرأي الصحف ان المحامي جعلك توقعين على التنازل عن |
| Quem te obrigou a lavar o carro, a beber do umbigo de um gajo... | Open Subtitles | من الذي جعلك تغسل سيارته وتشرب بعض من الشراب النازل من بطنه |
| Alguma coisa te alcançou. Alguma coisa te obrigou a fazê-lo. | Open Subtitles | .لقد حصل لك شيئاً ، شيءٌ جعلك تفعل ذلك |
| Drew, só nos obrigas a usar um boné porque algum gerente te obrigou a usar um quando eras condutor. | Open Subtitles | السبب الوحيد لارتدائك القبعة هو المدير الذي أجبرك على هذا |
| Ninguém te obrigou a utilizar o dinheiro alheio para as tuas apostas. | Open Subtitles | لم يجبرك أحد علي أن تستخدم . أموال الناس في الرهانات |
| Sabes, ninguém te obrigou a sair comigo. | Open Subtitles | أتعلم ، لم يُجبرك أحد على أخذى للخارج أو أى شئ |
| Falas das coisas que a Divisão te obrigou a fazer. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن الشيء الذي أجبرتك المؤسسة على فعله. |
| Tu negaste-o, mesmo quando o teu pai te obrigou a cortar um vime no quintal, mesmo quando ele te espancou com ele até ficares cheio de sangue. | Open Subtitles | أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة. |
| Ninguém te obrigou a invadir as nossas vidas e a estragar tudo! | Open Subtitles | لا احد جعلك تخرب حياتنا وتفسد كل شيئ |
| Todas as coisas que aquele homem te obrigou a fazer, todas as pessoas que ele magoou enquanto tu assistias e nada fazias... | Open Subtitles | كل الأشياء التي جعلك الرجل تفعلهاا كل الناس المتضررين في الوقت الذي وقفت إلى جانبه ولم يمنحك شيئا ... |
| - Não. Ninguém na SHIELD te obrigou a fazer nada. | Open Subtitles | لا أحد في شيلد جعلك تقومين بأي شيء |
| Foi o diabo que te obrigou? | Open Subtitles | هل جعلك الشيطان تفعلها؟ |
| Foi alguma coisa que te obrigou a voltar? | Open Subtitles | أثمّة شيء هو الذي جعلك تعود ؟ |
| Olha, ninguém te obrigou a entrar no carro. Tu é que quiseste. | Open Subtitles | لا أحد أجبرك على ركوب تلك السيارة أنتِ أردتِ ذلك |
| Diz-lhe que o Dane te obrigou. Diz-lhe isso, eu convenço o Caspar a não ser duro contigo. | Open Subtitles | وأخبره أن " دين " هو من أجبرك على ذلك " وأنا سوف أسهل الأمر على " كاسبر |
| Metade da alcateia já pensa que te obrigou a dormir com ele. | Open Subtitles | .نصف القطيع يعتقد بأنه أجبرك للنوم معه |
| E a parte mais triste nisto tudo é que ninguém te obrigou a fingires a memória, fizeste tudo por ti. | Open Subtitles | والجزء الاكثر حزناً بهذا الشئ أنه لم يجبرك أحداً لتزيف تلك الذكرى انت من فعل هذا بنفس راضيه |
| Ninguém te obrigou a ir nesta vigilância. | Open Subtitles | لم يُجبرك أحد على الذهاب للمراقبة. |
| Ontem à noite, disse uma coisa que te obrigou a dizer o mesmo e não é justo. | Open Subtitles | البارحة قلت شيئًا. ولقد أجبرتك على قوله,أيضًا, وهذا ليس عدلاً. |
| O Raymond disse que só foste lá a casa porque te obrigou. | Open Subtitles | رايموند أخبرَني جِئتَ فقط لأن جَعلَك. |
| Tu levaste a mala. Ninguém te obrigou. | Open Subtitles | انتِ من حمل الحقيبة, لم يجبركِ احدٌ لذلك |