| Era assim, que Tebas costumava livrar-se das suas crianças indesejadas. | Open Subtitles | هكذا صارت العادة فى مدينة طيبة للتخلص من أبنائها الغير مرغوب فيهم |
| Porque, em Tebas, era o único mestre, na antiga arte de abrir crânios | Open Subtitles | فقد كان الوحيد فى طيبة ، معلم الفن القديم فى فتح الجماجم |
| Sinto a febre de Tebas no meu sangue... e sei que nasci para viver no pôr-do-Sol do mundo... e que nada me importa... nada, excepto aquilo que vejo nos seus olhos. | Open Subtitles | أشعر بحرارة طيبة فى دمى و أعرف أننى قد ولدت لكى أعيش فى شمس غروب العالم لا شئ يهم ، لا شئ |
| O Vizir informou-me que os teus pais chegaram a Tebas. | Open Subtitles | لقد اخبرني الوزير ان والديكِ قد اتوا إلى ثيبز |
| Há raparigas de Narbo até Tebas que gritam o meu nome à noite. | Open Subtitles | هناك نساء من ناربو إلي ثيبز يصرخون باسمي في الليل |
| Príncipe de Aan, Príncipe de Mênfis, Príncipe de Tebas, protegido do deus do Nilo, conquistador da Etiópia, | Open Subtitles | أمير ممفيس أمير طيبه المحبوب من إله النيل قاهر إثيوبيا |
| Mas depois, silenciosamente substitua-os com o regimento de Tebas. | Open Subtitles | وبعد ذلك قم باستبدالهم مع فوج من طيبه |
| Tebas, das centenas de portões... capital do mundo. | Open Subtitles | طيبة ، ذات المائة بوابة عاصمة العالم |
| No Baixo Reino sim; não em Tebas. | Open Subtitles | فى المملكة السفلى و ليس فى طيبة |
| Tebas, Atenas, Esparta, tinham caído devido ao orgulho. | Open Subtitles | -و التى تضم طيبة, و أثينا , و اسبرطة, دمرها الغرور |
| E apesar de ter sido magnânimo para com a maioria das populações, foram estas excepções, Tebas, Gaza na Síria, mais tarde Persépolis na Pérsia, e outras, que são lembradas pelos que odeiam Alexandre e o que ele representa. | Open Subtitles | -رغم أنه عامل فى النهاية معظم السكان بصدر رحب -فيما عدا طيبة,و غزة فى سوريا ,و من ثم برسيبوليس فى بلاد فارس وغيرها |
| Depois disso, as mulheres loucas de Tebas, as Bacantes, desfazem-no em pedaços, e Dionísio regressa a casa triunfante. | Open Subtitles | بعد ذلك، نساء طيبة الجامحات الباكوسيات، قاموا بتقطيعه الى اجزاء - وعاد ديونيسوس الى منزله، مختالا بالنصر |
| Não, não fiquei com a impressão que fosses, mas sabemos que um pequeno acampamento move-se ao largo de Tebas, a uma hora de distância... | Open Subtitles | لا, ليس لدي إنطباع انك منهم و لكن لدينا تقرير عن معسكر صغير ... يتحرك نحو طيبة ... مسيرة ساعة |
| Gostava que eles viessem a Tebas, para verem o Faraó. | Open Subtitles | تريدين منهم ان يأتوا إلى هنا بـ ثيبز ليروا الفرعون |
| Se esta doença atravessa Tebas, chegará ao norte e a todas as cidades do Egipto. | Open Subtitles | لو عبر هذا المرض عبر ثيبز سوف يصل إلى الشمال وكل مدينة بـ مصر |
| Em breve, vai rebentar como uma inundação pelo que restar de Tebas. | Open Subtitles | قريباً, سوف ينفجر بقوة مثل الفيضان عبر بقية ثيبز |
| Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio. | Open Subtitles | وكل المناطق الجنوبية تبقى لكم ولكن ثيبز والنهر العظيم الذي تقع على عاتقه لن يحملوا بعد الآن ثقل الحكم المصري |
| Entretanto, os prazeres de Tebas serão suas enquanto permanecer meu hóspede. | Open Subtitles | بالوقت الحالي, متعة ثيبز سوف تكون لك ما دمت تبقى كضيفي |
| O regimento de Tebas não está em condições de enfrentar o inimigo. | Open Subtitles | فوج من طيبه ليسوا في وضع يسمح لهم بمواجهة العدو |
| Disseste que o encontraste numa escavação em Tebas. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أنك وجدتها فى حفره فى "طيبه"0 |
| Temos que levar a parteira ao Palácio do Vizir, em Tebas. | Open Subtitles | أُمرنا بإحضار القابلة إلى قصر الوزير في "طيبه" |
| Vão regressar a Tebas, para as vossas mulheres, para as vossas famílias, como heróis! | Open Subtitles | و سنعود لطيبة لنسائكم, و عائلاتكم كأبطال |