| Olá outra vez. Peço desculpa pelo atraso, mas sao tempos difíceis para nós. | Open Subtitles | مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا |
| A vida dele mudou há pouco tempo e está a passar tempos difíceis. | Open Subtitles | لقد تغيرت حياته في الآونة الأخيرة و قد مر خلال أوقات صعبة |
| O chapéu seletor disse para sermos corajosos e fortes nesses tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشـّجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
| entrar na H.Y.D.R.A. tempos difíceis, medidas desesperadas. Contem comigo. | Open Subtitles | أوقات عصيبة ، و تدابير يائسة إعتبرني إنضممت |
| São tempos difíceis. Não tens direitos, a não ser que tos dê. | Open Subtitles | هذا وقت عصيب, ليس لديك الحق هنا بل انا اعطيه لك |
| Pensava que tudo o que precisávamos naquela altura era de um milhão de dólares para atravessarmos os tempos difíceis. | TED | وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي كنّا نحتاجه في ذلك الوقت كان قرضا بمليون دولار يسمح لنا بتجاوز تلك الأوقات الصعبة. |
| Os jornalistas têm medo da tecnologia porque as grandes instituições da profissão atravessam tempos difíceis por causa da forma diferente como as pessoas consomem as notícias. | TED | فالسبب في أن الصحفيين خائفون من التقنية هو أن: تمرُ أكبر المؤسسات المهنية بأوقات صعبة بسبب الطريقة المتغيرة التي يستهلك بها الناس الأخبار. |
| Com os animais herbívoros muito dispersos, são tempos difíceis para os predadores. | Open Subtitles | بتفرّق الحيوانات آكلة العشب في كلّ حدب وصوب فإنها أوقات صعبة على المفترسين هنا |
| São tempos difíceis para um leal súbdito da coroa. | Open Subtitles | إنها أوقات صعبة بالنسبة لصاحب التاج الملكي |
| Sim, estes eram tempos difíceis para o nosso amigo desajeitado. | Open Subtitles | أجل، هذه كانت أوقات صعبة على بطلنّا الأخرق. |
| A Bíblia diz-nos constantemente... que haverá tempos difíceis na vida... quando sentirmos que estamos a caminhar... por um vale escuro e perigoso. | Open Subtitles | الإنجيل يخبرنا دوماً بإنه ستكون هناك أوقات صعبة في الحياة. عندما نشعر إننا نسير في داخل وادي مظلم وخطير. |
| O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
| Tamanha força sob a minha liderança podia provar-se útil nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة. |
| Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا بينما نشق طريقنا خلال هذه الأوقات العصيبة. |
| - Bem. São tempos difíceis. Lamento o infeliz incidente. | Open Subtitles | هذه أوقات عصيبة , آسف على الحدث المؤسف |
| Sei que foram tempos difíceis para muito de vocês, com toda esta atenção das autoridades e da imprensa. | Open Subtitles | أعلم أنها كانت أوقات عصيبة على الكثير منكم ومراقبة السلطات والصحافة لكم |
| Nao e nada de especial. Passei por tempos difíceis ao crescer. | Open Subtitles | ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي |
| Tu e eu, vivemos tempos difíceis, mas estamos juntos nisto. | Open Subtitles | كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟ |
| Porque vamos para a selva e terei tempos difíceis pela frente. | Open Subtitles | ,لأننا ذاهبون إلى الغاية ولقد مررت بأوقات صعبة |
| Muito bem, por causa da Sara. As festas são tempos difíceis. | Open Subtitles | أجل، بسبب (سارّة)، ولأنّ ذلك يجعل من العيد وقت عسِر. |
| Nós, muitas vezes, voltamo-nos para a fé em tempos difíceis. | Open Subtitles | على مر السنين، غالباً ما لجأنا إلى إيماننا في أوقات الشدة. |
| Nos anos 20 e 30, dava para perceber, eram tempos difíceis, mas eles provocaram qualidades nas pessoas que vocês nunca terão. | Open Subtitles | فى العشرينات والثلاثينات, كنت أستطيع ان استوعب ذلك. لقد كانت أوقاتاً عصيبة, ولكنها أنتجت مميزات فى الأشخاص لن تصبح لديكم ابداً. |
| Está escrito... que um filho nunca abandona os seus pais em tempos difíceis. | Open Subtitles | مكتوب ان الابن لايترك ابويه في الاوقات الصعبة |
| Tendo em conta estes tempos difíceis, não podemos abrir excepções. | Open Subtitles | في خضم هذه الأوقات العسيرة, لانستطيع أن نقوم بأي استثناء. |
| Mesmo em tempos difíceis, toda a gente se preocupa com os filhos. | Open Subtitles | بغض النظر عن كيف تكون الأوقات عصيبة فالجميع يهتمون بأطفالهم. |
| Qualquer coisa que possa pagar nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | أي شيء تستطيع إعطائه في هاته الأيام الصعبة. |
| Neste momento, os tempos difíceis são mesmo tempos difíceis. | Open Subtitles | بالوقت الراهن , إنها اوقات عصيبة للغاية |