| Se fizer uma excepção, terei de fazer milhares delas. | Open Subtitles | لو فعلت أستثناء واحد سأضطر الى فعل الالاف |
| terei de lhes dizer que vamos tirar os enfeites rapidamente. | Open Subtitles | سأضطر لأن أخبرهم أننا سنزيل الزينة في أقرب فرصة |
| Mas terei de repetir tudo daqui a alguns anos. | Open Subtitles | لكنني سأضطر لتكراره كله من جديد بعد عامين |
| Lamento, mas terei de me sentar na sua presença, meu senhor. | Open Subtitles | أخشي بأني سوف أضطر إلى الجلوس في حضورك، سيدي اللورد |
| Acho que terei de fazer isso, se vocês lá forem, não é? | Open Subtitles | حسناً, أظن أنه سيتوجب علي إذا انتم ستأتون, صحيح؟ |
| terei de mudar tudo. Isto é mais rápido e inteligente. | Open Subtitles | سيكون علي تغير كل شيء هذهِ طريقة أذكى وأسرع |
| Espero que sim. terei de ser cuidadosa na viagem de regresso. | Open Subtitles | أتمنى ذلك، يجب علي أن أكون حذرة في رحلة العودة |
| terei de chamar outro estagiário se ele não aparecer amanhã. | Open Subtitles | سأضطر لإستدعاء متدرب آخر إذا لم يأتِ للعمل غداً. |
| Penso que eu mesmo terei de processá-lo. Pode levar bastante tempo. | Open Subtitles | أظنني سأضطر لرفع هذه الدعوى بنفسي، وهذا قد يستغرق فترة. |
| Nesse caso, terei de chamar a polícia. | Open Subtitles | ، حسناً ، فى هذه الحالة . سأضطر لإستدعاء الشرطة |
| Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago. | Open Subtitles | لانه أن أكتشف يوماً أن لصاً حقيراً تغلب علي سأضطر إلى قتله وقتل أي عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي في شيكاغو |
| Se não me lavares daqui para fora, terei de ir falar com ela. | Open Subtitles | هلا أخذتنى بعيداً عن هنا؟ وإلا سأضطر لحملها من على الأرض |
| Agora entende que, se regressar à Europa, terei de viver sozinha. | Open Subtitles | أنها تفهم الآن أنى بعودتى لأوروبا,سأضطر للحياة بمفردى. |
| terei de me haver sem ti. É melhor que me vá habituando. | Open Subtitles | قد أضطر لتدبر أمري بدونك لذا يجدر أن أعتاد على الأمر |
| Se isto correr como espero, não terei de mexer um dedo. | Open Subtitles | كلّا، إن سار الأمر كما أتوقع، فلن أضطر لتحريك ساكن. |
| Estás a ver, se me mentires, terei de cortá-la. | Open Subtitles | كما ترى.لو أنك كذبت علي سوف أضطر لقطعها |
| Mas terei de pagar aos gladiadores para lutarem contra ele. | Open Subtitles | سيتوجب علي الدفع لوضع مُصارعون ليقاتلوا ضده |
| Despache-se, ou terei de encontrar a minha camisa ensanguentada preferida. | Open Subtitles | اعمل عليها أو سيكون علي إيجاد قميصي الدامي المفضل. |
| Acho que terei de te mostrar como pode ser fácil. | Open Subtitles | حسناً أظن أنه يجب علي أن أريك مدى سهولته |
| Se a minha cabeça incha mais, terei de dizer adeus aos chapéus. | Open Subtitles | اذا وقفت أي أكبر، سوف يكون لي أن أقول وداعا لبلدي القبعات. |
| Acho que terei de fazer isto de um modo mais simples. | Open Subtitles | يبدو أنّي سأضطرّ إلى القيام بهذا ببساطة أكبر |
| Então, terei de levá-lo para County. Não o deixo ficar cá. | Open Subtitles | سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة لن أدعه يبقى هنا |
| É o seu trabalho. Se não dá conta dele, terei de arranjar outro. | Open Subtitles | إذا أنت لا تستطيع معالجته، أنا يجب أن أصبح شخص آخر. |
| Na segunda terei de lhe dar prazer porque fiquei nervoso. | Open Subtitles | و فـي المـرة الثـانية سيتوجب عليّ أن أمتعهـا لأنـي كنت متوتـرا |
| Quanto tempo terei de andar com um nó no estômago? | Open Subtitles | الى متى لا بد لي من يتجول مع عقدة في بطني؟ |
| Se não conseguires, terei de ser eu a conduzir. | Open Subtitles | سأذهب حيثما تقول. اذا لم تفعل، عندها ينبغي علي .القيادة |
| terei de enfrentar muita gente para poder derrubá-lo. | Open Subtitles | أنا ستعمل أن ترتفع ضد الكثير من الناس لإزالتها. |
| Mas, se é bom ser palhaço, terei de repensar o caso. | Open Subtitles | أما إن كانت صفة حميدة، فعليّ أن أعيد التفكير كلياً |
| Mostrou-me que, para o plano resultar, terei de me sacrificar. | Open Subtitles | أراني أنّه لتنجح الخطّة، عليّ أنْ أضحّي بنفسي. |