"todas as histórias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل القصص
        
    • كل قصة
        
    • جميع القصص
        
    • كل قصص
        
    • لكل قصة
        
    • كُلّ قصّة
        
    • كل هذه القصص
        
    • كلّ قصّةٍ في
        
    Sempre senti que é impossível relacionar-me adequadamente com um lugar ou uma pessoa sem me relacionar com todas as histórias desse lugar ou pessoa. TED لقد شعرت دائماً أنه من المستحيل التعامل بشكل صحيح مع مكان أو شخص بدون إستصحاب كل القصص عن ذلك المكان وذلك الشخص.
    Querido, já ouvi todas as histórias tristes que possa imaginar. Open Subtitles عزيزي, لقد سمعت كل القصص الحزينة التي يمكنك تخيلها
    todas as histórias que ouviste sobre vampiros, lobisomens ou extraterrestres... é o sistema a assimilar um programa qualquer, que está a fazer algo que não devia. Open Subtitles كل قصة سبق لك أن سمعتها عن مصاصي الدماء أو المذؤوبين أو الكائنات الفضائية. . فهو من فعل النظام الذي يمثل بعض البرامج
    Na cadeia lembramo-nos de todas as histórias com gajas. Open Subtitles في السجن أتذكر كل قصة جماع سمعتها من قبل
    Eu sonhava em viajar pelo mundo fora viver num lugar onde nevasse, e imaginava todas as histórias que iria contar. TED كنت أحلُم يومياً بالسفر حول العالم والعيش فى الأماكن حيث الثلوج وكنت أتخيل جميع القصص , التى سأحكيها بعد ذلك.
    Mas há três aspectos que encontrarás... em todas as histórias de vampiros: Open Subtitles لكن هناك ثلاثة أشياء تجدونها في كل قصص مصاصي الدماء
    Mas, como sabemos, há dois lados em todas as histórias. Open Subtitles لكن كما نعلم جميعنا هناك جانبان لكل قصة دائماً
    todas as histórias que escreveste depois são maravilhosas. Open Subtitles كُلّ قصّة كَتبتَ بعد ذلك كُنْتَ رائعَ.
    - Quem conta todas as histórias sobre si? Open Subtitles ـ من الذي يحكي كل هذه القصص عنك؟ ـ أنت؛ داربي
    Menina, tu estás naquela casa agora. Quero ouvir todas as histórias. Open Subtitles يا فتاة، تريدين الذهاب لهذا المنزل، أود سماع كل القصص
    Em todas as histórias que vimos, a salvação veio num momento de perigo existencial. TED في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي.
    Mais tarde ou mais cedo todas as histórias acabam e não há mais nada para acrescentar. Open Subtitles عاجلاً أو آجلا تصل كل القصص إلى نهايتها، ولا يوجد شيئاً آخر تضيفه إليها
    Ainda bem que não acredito em todas as histórias lamechas que ouço. Open Subtitles أتعرفين أنه من الجيد أنني لا أُصدق كل القصص الحزينة التى أسمعها
    O Jake vinha ter comigo contar-me todas as histórias que lhe contava. Open Subtitles . جاك كان يحضر لي ويخبرني عن كل القصص التي تحكيها عليه
    Não podes esperar que todas as histórias que escreves sejam logo um êxito. Open Subtitles حسناً، لا يمكنك ان تتوقعي بأن كل قصة تكتبينها تخرج منك كالذهب مباشرة
    Miúdos, todas as histórias na vida de um homem é como um ponto num quadro Impressionista... Open Subtitles يا اطفال, كل قصة في حياة رجل مثل نقطة في رسمة جميلة
    E o trabalho dele é certificar-se que todas as histórias corram tal como estão no livro... Open Subtitles ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة أو بطولة تحفظ في الكتاب
    Todos os filmes que vemos, todas as histórias que nos contam, imploram para que esperemos pela reviravolta do 3º acto. Open Subtitles كل فيلم نراه ، كل قصة تحكي لنا ونكون فى إنتظارها
    todas as histórias me interessam e algumas perseguem-me até que acabo por escrevê-las. TED جميع القصص تعجبني، وبعضها تطاردني حتى أنتهي بكتابتها
    Já contei todas as histórias que tinha e tenho que ir procurar mais. Open Subtitles قلت جميع القصص التي لدي و سأذهب لأبحث عن المزيد
    Como em todas as histórias de amor, a nossa morrerá connosco. Open Subtitles مثل كل قصص الحب الحقيقية قصتنا ستموت معنا
    Ensinei-te, todas as histórias têm mais de um lado. Open Subtitles ماذا أخبروك ؟ لو كنت علمتك أمراَ واحداَ في هذا العالم هو أن هناك أكثر من جانب لكل قصة
    Talvez o estejas a pressionar muito, com todas as histórias do Samson, o Selvagem. Open Subtitles ربما تعلمه الزئير بشكل عالي المستوى و كل هذه القصص عن (سامسون) في البرية
    todas as histórias neste livro aconteceram realmente. Open Subtitles كلّ قصّةٍ في هذا الكتاب حدثتْ فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more