"torna-se mais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزداد
        
    • يصبح أكثر
        
    A cada momento que passa, Anúbis torna-se mais poderoso. Open Subtitles مع كل لحظة تمر , أنوبيس ينموا و يزداد قوة
    Cada hora que passe, torna-se mais improvável que o Flynn corresponda às expectativas do suspeito. Open Subtitles ليثبت ان بينهم ارتباطا خاصا مع كل ساعة تمر يزداد احتمال ان فلين لن يكون قادرا على الارتقاء الى طموح الجاني
    Esse cabrão torna-se mais forte. Posso senti-lo. Open Subtitles ذلك الوغد يزداد قوة هذا إحساسي
    torna-se mais difícil quando é a tua própria filha. Open Subtitles الأمر يصبح أكثر صعوبة حين يتضح أنها ابنتكِ
    Na verdade, a fala torna-se mais silenciosa e mais aspirada a partir de determinado momento, e este é um dos sintomas comuns. TED والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له.
    Aquele sistema cerebral, o sistema das recompensas para o querer, para a motivação, para a cobiça, para a concentração, torna-se mais ativo quando não obtemos o que desejamos. TED ذاك النظام في الدماغ ، نظام للمكافآت للرغبة ، للتحفيز ، للتوق ، للتركيز، يصبح أكثر نشاطا عندما لا يمكنك ان تحصل على ما تريد.
    Na verdade, ao envelhecer-se, torna-se mais difícil saber... o que é um bom homem. Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}في الحقيقة، بينا يكبر المرء يزداد الأمر صعوبة لإدراك {\cH2BCCDF\3cH451C00}كيف يكون الرجل الصالح
    Mas não te metas em lutas... porque a cada inimigo que ele enfrente, o Kai torna-se mais forte. Open Subtitles ‫لكن لا تشتبك معها ‫لأن "كاي" يزداد قوة مع كل عدو يواجهه
    Quando ficamos mais fortes, o mundo torna-se mais perigoso. Open Subtitles نحن نزداد فوة، العالم يزداد خطورة
    Todos os dias o mundo torna-se mais complexo. Open Subtitles كل يوم، يزداد العالم تعقيداً.
    A situação torna-se mais trágica. Open Subtitles الموقف هنا لازال يزداد اسىً
    A cada morte ele torna-se mais ousado, dizendo-nos que não se importa com quem o vê. Open Subtitles {\pos(192,230)} يزداد جرأة مع كل عملية قتل ويخبرنا بأنه لا يبالي بمن يراه
    Ele torna-se mais forte a cada dia. Open Subtitles إنه يزداد قوة مع مرور كل يوم.
    Depois, torna-se mais difícil. Open Subtitles ثم يزداد الأمر صعوبة.
    A minha dor torna-se mais desgastante. Open Subtitles ألمي يزداد مملاً
    Qual deles?" Agora pensem nisto. Esta decisão torna mais fácil deixar o doente seguir para ser operado. Retirá-lo, de repente torna-se mais complexo. TED الآن فكروا بهذا. هذا القرار يجعل من السهل مواصلة المريض لعملية إستبدال الورك. لكن إرجاعه، فجأة يصبح أكثر تعقيداً.
    O mesmo acontece com um martelo, por exemplo, que a princípio é geral e depois torna-se mais específico. TED ونفس الشيء يحدث مع لنقل، مطرقة، والذي هو في البداية عام ثم يصبح أكثر تحديدا.
    Sim, estou a ver. A tinta torna-se mais borrada com cada encomenda. Open Subtitles أجل فهمت , الحبر يصبح أكثر تلطخ شيئاً فشيئاً مع كل طلب أموال
    A cada dia que passa torna-se mais claro que não pertenço aqui. Open Subtitles كل يوم يصبح أكثر وضوحاَ أنني لا أنتمي لهذا المكان
    E de súbito a luz torna-se mais intensa, os sons mais ricos Open Subtitles و فجأة الضوء يصبح أكثر حده... الأصوات أعلى..
    A cada ano que passa, a mineraçao torna-se mais difícil. Open Subtitles مع مرور كل سنة,التنجيم يصبح أكثر صعوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more