| traíram o país, o governo e os seus camaradas. | Open Subtitles | لقد خانوا بلادهم وحكومتهم وزملاءهم من الجنود |
| Estes cardeais, aqueles que traíram a nossa sagrada confiança, | Open Subtitles | هؤلاء الكاردينالات ... هؤلاء من خانوا ثقتنا المقدسة |
| Os soldados do pai foram impotentes. Alguns até o traíram. | Open Subtitles | رجال أبيها، كانوا عديمي القوة وبعضهم حتى، قام بخيانته |
| Todos me traíram e agora irão pagar. | Open Subtitles | لقد خانوني كلَهم، والآن سيكون عليهم أن يدفعوا الثمن |
| O meu pai viu-o em reuniões com todos os que o traíram. | Open Subtitles | رآه أبي يعقد اجتماعات سريّة مع كلّ من خانوه في النّهاية |
| Directa ou indirectamente todos eles mataram ou traíram centenas de vezes para sobreviver. | Open Subtitles | .. كل شخص هنا قام بالقتل أو الخيانة .. بصورة مباشرة أو غير مباشرة ، مئات المرات لينجوا فقط |
| Muitos homens o traíram, mas agora está se tornando pior que eles. | Open Subtitles | العديد من الرجال ظلموك ولكنك الآن تجعل نفسك أسوأ منهم |
| Vou mandar uma mensagem para a CIA a dizer que traíram o homem errado. | Open Subtitles | سأرسل رسالة للوكالة انهم خانوا الرجل الخاطئ [ يقصد نفسه ] |
| Mas homens traíram o sonho que os uniu. | Open Subtitles | لكن الرجال خانوا الحلم الذي جلبهم سوية. |
| Eram americanos. traíram o seu país. | Open Subtitles | كانوا أمريكيين، لقد خانوا الوطن |
| traíram o povo pacífico deste local. | Open Subtitles | لقد خانوا الشعب سلمي لهذا المكان. |
| Esqueces-te que eles traíram o Criador? | Open Subtitles | ـ هذا بشر، يا (أوغ) هل نسيت كيف خانوا الخالق؟ |
| Trabalhou por conta própria depois das forças especiais, até que dois companheiros seus o traíram e mataram-lhe a esposa e a filha. | Open Subtitles | هو ذهب كمرافق مع القوات الخاصة اثنان من اصدقائه قاما بخيانته قتلا زوجته وابنته في العملية |
| Combateu por Roma na Hispânia juntamente com o tio-avô César e assumiu a responsabilidade de vingar a morte de César quando os oligarcas corruptos do Senado o traíram e o assassinaram. | TED | قاتل من أجل روما في هسبانيا إلى جانب عمه الكبير القيصر وتولى مسؤولية الانتقام لموت القيصر عندما قام الأوليغارشية الفاسدون في مجلس الشيوخ بخيانته وقتله. |
| Tenho tanto ódio dentro de mim, dos meus vizinhos que me traíram, | Open Subtitles | .. توجد كراهية كثيرة بداخلي .. من جيراني الذين خانوني |
| A minha alma pela alma do meu meio-irmão e dos cabrões que me traíram, o Bando de Blackwater! | Open Subtitles | تجارةً روح أخي الغير شقيق والأوغاد الذين خانوني عصابة البلاك ووتر |
| Deve ter achado que traíram o irmão dele. | Open Subtitles | لقد أعتقد بأنهم باعوا شقيقه. باعوه: أي خانوه و سلموه للشرطة |
| Teme-lo, como aqueles que o traíram, há eras. | Open Subtitles | أنت تخشاه فقط كأولئك الذين خانوه ، منذ دهور |
| Eles dizem que não se traíram, portanto não é Doença do Sono. | Open Subtitles | حسناً إذاً نشطب داء النوم إن كانوا ينكرون الخيانة |
| As pessoas preocupam-se apenas porque sim e não porque traíram. | Open Subtitles | المهتمّون يهتمّون بدافع الإخلاص لا بسبب الخيانة |
| Os nomes... de todos quantos te traíram, a ti e à tua noiva. | Open Subtitles | أسماء... جميع مَنْ ظلموك وظلموا خطيبتك |
| Sean Taylor e Joe Kraus foram os que traíram nos seus relacionamentos. | Open Subtitles | اللذان خانا في علاقتهما |
| Nunca aceitou o facto de que os alemães a traíram. | Open Subtitles | لم تتقبّلي أبداً , أن الألمان خانوك بكل نذالة |
| Olha, os nossos amiguinhos que nos traíram! | Open Subtitles | أليسوا أصحابنا الذين خانونا ؟ ـ ماذا قال ؟ |