| Por exemplo, não podem executar a rainha e estabelecer uma república de abelhas, ou uma ditadura comunista de abelhas trabalhadoras. | TED | فلا يمكنها، على سبيل المثال إعدام الملكة و تأسيس جمهورية نحلٍ، أو ديكتاتوريةٍ شيوعيةٍ من النحل العاملات. |
| Devem reparar que não há nenhum bebé nesta foto, porque não é assim que as coisas funcionam, pelo menos para a maior parte das mães trabalhadoras. | TED | ستلاحظ أنه لا يوجد طفل في هذه الصورة، لأن الأمر لا يحدث هكذا، ليس بالنسبة لأغلب الأمهات العاملات. |
| Precisamos de mulheres a trabalhar. Precisamos que as mulheres trabalhadoras tenham filhos. | TED | نحن بحاجة إلى نساء للعمل. نحن بحاجة إلى أن تنجب المرأة العاملة أطفالاً. |
| Temos grandes quantidades de classes médias e trabalhadoras que sentem que não beneficiaram das promessas de globalização, portanto não a querem ver acontecer. | TED | لدنيا أعداد كبيرة في الطبقة الوسطى و العاملة تشعر أنها لم تستفد من وعود العولمة فهم لا يريدونها بالذات. |
| Sim. Este gato palerma. O Gil e a Renee Patterson eram pessoas boas e trabalhadoras. | Open Subtitles | مجرد قطه غبيه قيل وريني باترسون لقد كانوا يعملون بجد |
| As Marmotas são muito trabalhadoras. | Open Subtitles | الفئران الجبلية كائنات كادحة من فصيلة الغرير |
| As trabalhadoras domésticas vivem em bairros pobres, e depois vão trabalhar em bairros muito ricos. | TED | تعيش عاملات المنازل في أحياء فقيرة، وبعد ذلك يعملن في أحياء ثرية. |
| As pessoas de New Ulm são muito trabalhadoras e podem criar uma oportunidade para esta empresa que devíamos aproveitar. | Open Subtitles | - الناس في" نيو ألم " مثابرون وعمال مجدون وبإمكانهم خلق فرصة للشركة علينا الإستفادة منها |
| No entanto, para muitas mães trabalhadoras, é o único local, durante o dia, em que podem preparar a comida para os seus bebés recém-nascidos. | TED | وفوق ذلك، بالنسبة للعديد من الأمهات العاملات الجديدات، يعتبر هذا ملاذهن الوحيد خلال العمل والذي يمكنهن إيجاده لتحضير الطعام لأطفالهن حديثي الولادة. |
| Esta mãe, todas as mães trabalhadoras e todos os seus bebés, estão ótimos. | TED | هذه الأم العاملة، وجميع الأمهات العاملات وجميع أطفالهن، على ما يرام. |
| São 88% as mães trabalhadoras que não recebem um minuto de licença pago depois de terem um bebé. | TED | لن تحصل 88 بالمئة من الأمهات العاملات على إجازة مدفوعة الأجر ولا حتى لدقيقة واحدة بعد الولادة. |
| 23% das mães trabalhadoras nos EUA voltam ao trabalho duas semanas depois de darem à luz. | TED | 23 بالمئة من الأمهات العاملات الجديدات في أمريكا سيعدن إلى وظيفتهن في غضون أسبوعين من الولادة. |
| Precisamos que as mulheres tenham filhos e estamos a desincentivar ativamente as mulheres trabalhadoras de terem filhos. | TED | نحن بحاجة إلى نساء ينجبن أطفالا، وفي الواقع نحن نقوم الآن بردع النساء العاملات عن القيام بذلك. |
| Vá lá, mães trabalhadoras, vamos levar estes pais àquele jogo! | Open Subtitles | هيا أيتها الأمهات العاملات لنوصل هؤلاء الأباء إلى تلك المباراة |
| Allende jurou que não cederia, que não "trairia as classes trabalhadoras". | Open Subtitles | من ناحيته ، أعلن أليند أنه لن يستسلم لن يستسلم ، كما قال ، بيتري هي الصفوف العاملة ، في النهاية أكتشف |
| É para as jovens mulheres trabalhadoras que lutam por manter o equilíbrio entre a sua carreira e a sua vida pessoal. | Open Subtitles | أنه من اجل المرأة الشابة العاملة التي تكافح للحفاظ على التوازن بين وظيفتها وحياتها الشخصية |
| Perguntar-lhe o que ela acha das pessoas trabalhadoras criarem uma revolução armada contra as classes de exploradores e suas estruturas de estado? | Open Subtitles | وأسألها عن رأيها في الطبقة العاملة التي تحاول أن تقوم بثورة مسلحة ضد الطبقات المستغلة وهيكلة دولتهم؟ |
| Vêm para cá para roubar empregos aos americanos e às famílias americanas trabalhadoras. | Open Subtitles | يأتون إلى هنا، يأخذون الوظائف الأميركية من أمريكا، يعملون بجد الأمريكية ... |
| Eram pessoas muito amáveis e trabalhadoras. | Open Subtitles | بالحقيقة كانوا لطيفين جدا , يعملون بجد |
| Essas aberrações são pessoas dedicadas e trabalhadoras. | Open Subtitles | أولئك المسوخ مكرسون بأعمال كادحة. |
| São trabalhadoras e farão o que quer que vos seja pedido, por muito imundo ou aborrecido que seja. | Open Subtitles | إنكم عاملات وستفعلن أيما يُطلب منكم، سواء كان قذرًا أو كئيب. |
| Está a destruir vidas de pessoas, decentes, boas, trabalhadoras que nada mais fizeram que respeitar as regras impostas. | Open Subtitles | إنك تعبث بحياة أناس مستقيمين وجيدين وعمال كادحين الذين لم يقوموا بأي شيء خاطىء ليتم التلاعب بهم من قبل القواعد التي وضعت أمامهم |