| Bem, durante os primeiros 10 anos, nada, e depois começou uma série de tratamentos de choques eléctricos. | Open Subtitles | لا شيء في السنوات الـ 10 الأولى ثم خضعت لسلسلة علاجات بالصدمة الكهربائية |
| Até que se encontre um dador, ele vai ter que se sujeitar a tratamentos de diálise três vezes por semana. | Open Subtitles | حتى نجد متبرع سوف يخضع إلى علاجات غسيل للكلى ثلاث مرات في الأسبوع |
| Estão a trabalhar em tantos tratamentos de ponta, têm imensos recursos. | Open Subtitles | انهم يعملون على العديد من الجبهات , العلاجات المتطورة كذلك وقد حصلوا على مصادر للدخل |
| Estes estudos precisam de se repetidos em grande escala, mas mostram a promessa desses tratamentos de destruição da memória, para a PSPT. | TED | يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع، ولكنها تبدي أملاً واعداً لهذه العلاجات المخرّبة للذاكرة لمرضى الـPTSD. |
| Tentaram muitos remédios, todos os tratamentos de que se lembraram. | TED | جربوا معه كل دواء، وكل علاج آخر استطاعوا التفكير فيه |
| Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. | TED | قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية. |
| O que seria mais convincente de que é estéril e que anda a fazer tratamentos de fertilidade? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أنْ يكون خيالي أكــثر من حقيــقة أنّكِ عقــيمة ورغم ذلك تخضـعين لعلاجات الخصـوبة؟ |
| Não que tenham perguntado, mas para fazer tratamentos de fertilidade. | Open Subtitles | ليس لأنكم أردتم هذا، لكن يجب أن أحصل على علاجات للخصوبة |
| Megan, sabe que leves cólicas são normais após tratamentos de fertilização. | Open Subtitles | لا، ميغان انت تعلمين ذلك التشنجات المعتدلة أمر طبيعي بعد علاجات الخصوبة |
| Vais ajudar-me esta noite com os tratamentos de beleza? | Open Subtitles | هلا أتيت الى غرفتي الليلة تساعديني مع علاجات التجميل؟ |
| E eu a pensar que tinham vindo ter comigo para tratamentos de fertilidade. | Open Subtitles | ظننت أنّكما جئتما إليّ من أجل علاجات الخصوبة. |
| Os tratamentos de cancro personalizados são o outro lado das bio-armas personalizadas, o que significa que podem atacar qualquer individuo, incluindo todas as pessoas nesta fotografia. | TED | علاجات السرطان الشخصية هي الوجه الآخر للأسلحة البيولوجية، ذلك يعني أنه بإمكانك أن تهاجم أي فرد، بما في ذلك جميع الناس في هذه الصورة. |
| O que esses tratamentos de destruição de memória pretendem fazer é reduzir a memória emocional, não é livrar-se da memória traumática por completo. | TED | ما تقوم به هذه العلاجات المخربة للذاكرة أساساً أو تهدف لتحقيقه هو إضعاف الذاكرة العاطفية، وليس التخلّص من ذاكرة الحادث الصادم كلياً. |
| Na verdade, numerosos laboratórios em vários países têm começado testes clínicos de pequena escala destes tratamentos de destruição de memória, para a PSPT. e descobrimos resultados promissores. | TED | وفي الحقيقة فإن عدداً من المختبرات في عدة بلدان مختلفة أطلقوا تجارب سريرية على نطاق صغير لاختبار هذه العلاجات المخرّبة للذاكرة لمرضى الـPTSD. ووجدوا نتائج واعدة حقاً. |
| Embora ainda haja muito que aprender e procedimentos a serem otimizados, estes tratamentos de destruição de memória têm um potencial enorme para o tratamento de perturbações mentais como a PSPT. | TED | لذا وعلى الرغم من أن هناك الكثير لنتعلمه والكثير من الإجراءات لنحسّنها، إلّا أن هذه العلاجات المخرّبة للذاكرة تحمل أملاً واعداً لعلاج الأمراض النفسية كالـPTSD. |
| Falámos com muitos especialistas em tratamentos de vícios ao longo dos anos. | TED | تحدثنا مع الكثير من خبراء علاج الإدمان على مر السنين. |
| Não preciso de tratamentos de choque! Não estou doente. | Open Subtitles | انظر انا لست بحاجة الى علاج ضد الصدمات انا لست مريضا حسنا ؟ |
| tratamentos de fertilidade, acupunctura nos olhos. | Open Subtitles | أتعرفين , جلسات علاج , العلاج بالإبر في عيني |
| - Não iam fazer tratamentos de fertilidade? | Open Subtitles | كنت اعتقد انكم تخضعون لعلاجات الخصوبه |