| Não tratava bem os empregados. O ordenado era baixo. | Open Subtitles | لا يعامل عماله برحمة ولا يدفع لهم اجورا عالية |
| Ela tratava todos com respeito. Não consigo imaginar quem ia fazer isso. | Open Subtitles | ولقد عاملت الجميع بإحترام، لا أستطيع أن أتخيّل من بإمكانه فعل ذلك |
| tratava do meu filho para ser muito forte, para depois de eu morrer, cuidar delas. | Open Subtitles | سأربي ولدي ليصبح قوي حقا لذا حينما أرحل سيعتني هو بهم |
| A Jill queixava-se o tempo todo que o Todd não a tratava bem, e que a Melanie dormia com ele. | Open Subtitles | مثل الاوقات التي كانت فيها جيل مضطربة لان تود لا يعاملها جيدا ميلاني كانت على علاقة به |
| Principalmente sobre a maneira como tratava as crianças. | Open Subtitles | عن طريقتها ، و على وجه الخصوص طريقة معاملتها لأولادها |
| Antes de ele vir para a clínica Hillridge ele tratava outros como eu. | Open Subtitles | قبل أن يأتي إلى مشفى هيلريدج عالج من هم في نفس حالتي |
| - Eu disse-lhe que tratava disso. | Open Subtitles | أن تصل للمجلس بنفسها أخبرتها أنني سأتولّى هذا الأمر |
| Então, disse-lhe que podia manter o seu trabalho e que tratava do seu dinheiro e das suas contas, mas só se ele me dissesse a verdade. | Open Subtitles | لذا اخبرته انه بامكانه ان يكمل عمله وانا سأتكفل بكل ضرائبهم القانونية ولكن سأفعل هذا ان اخبرني بالحقيقة |
| Mas ele tratava toda a gente como bosta, pobres, ricos, pretos, brancos. | Open Subtitles | لكنه كان يعامل الجميع كحثالة الغني، الفقير، الأبيض، الأسود |
| Aí ele viveu como imaginou que um conquistador Nazista o deveria fazer e tratava os prisioneiros como seus servos. | Open Subtitles | هنا عاش كما إعتقد انه فاتح نازي وجب أن يعامل السجناء كعبيد عنده |
| Devia ver como ele tratava as crianças. | Open Subtitles | كان عليكِ أن تري كيف كان يعامل هؤلاء الأطفال |
| Nunca gostei da forma como ela tratava o Eddie. | Open Subtitles | انا لم احب ابدا الطريقة التي عاملت بيها (ايدي)ـ |
| tratava as minhas irmãs como tesouros. | Open Subtitles | عاملت أخواتي على أنّهم كنوز |
| E depois pensei que talvez fosse por achares que eu tratava mal o Wendell. | Open Subtitles | ثم فكرت أنّه ربما بسبب اعتقادك أنني عاملت (ويندل) بسوء مهلاً. |
| Tentei avisá-lo que o meu pai vinha aí. E ele disse que tratava disso. | Open Subtitles | حاولتُ أن أحذره بأنّه أبي قادم فقال أنّه سيعتني بالأمر |
| e o Bob tratava de tudo o que tivesse que ver com sutiãs. | Open Subtitles | و بوب سيعتني بكل الاشياء المتعلقة بحمالة الصدر |
| A minha avó foi casada 37 anos com um homem que a tratava muito mal. | Open Subtitles | لقد تزوّجت جدّتي سبعةً وثلاثين عاماً من رجلٍ كان يعاملها بحقارة |
| Foi difícil ver a maneira como o meu irmão a tratava. | Open Subtitles | انه فقط امر صعب رؤية اخي يعاملها بالطريقة التي عاملها بها |
| Ela está arrependida da forma como nos tratava. | Open Subtitles | -إنّها نادمه على كيفية معاملتها لنا |
| Ele tratava do paciente como um todo e sem qualquer ego. Com amor, como disseste. | Open Subtitles | عالج كل المرضى، وبدون غرور بل بحب، كما قلت. |
| Eu disse-te para não preocupares com a reunião, eu tratava dela. | Open Subtitles | ألم تعثر على مذكّرتي؟ قلت لك لا داعي للقلق. بشأنْ الاجتماع، سأتولّى أمره. |
| Disse-te que tratava disto e tratei. | Open Subtitles | لقد قلت لك أني سأتكفل بذلك, و لقد فعلت. |
| A forma como ele tratava aquele miúdo... | Open Subtitles | والطريقة التي عامل بها ذلك الفتى الصغير، |
| Claro, o West juntou-me com o Castro que me tratava como um leproso desde o dia em que o conheci. | Open Subtitles | بالطبع ويست وضعني مع كاسترو الذي عاملني كالمجزوم من يوم أن قابلته |
| Pelo jeito como a tratava, mereceu o que se passou. | Open Subtitles | بالطريقة التي عاملها بها، لقد إستحقّ ما تلقاه. |