| Só broches. Nada de apelidos. O ginásio é um espaço livre. | Open Subtitles | مص القضيب فقط، لا ألقاب عائلية الصالة رياضية مساحة حرة |
| As portas fecharam finalmente e arranjei um espaço livre. | Open Subtitles | أغلقت الأبواب أخيراً وتمكنت من تأمين مساحة لي |
| Existe um espaço extra portanto não estragas o teu penteado. | Open Subtitles | يوجد فيها مساحة إضافية بحيث لا تخرب تسريحة شعرك |
| Até um cão arranja um espaço quente no passeio. | Open Subtitles | حتى الكلب يحصل على مكان دافيء بجانب الطريق |
| É como se Madeleine estivesse lá, na realidade comum, enquanto Scottie a está espionando de um espaço intersticial misterioso, | Open Subtitles | كما لو أن مادلين متواجدة معه في واقع مشترك وسكوتي يتلصص عليها من داخل فضاء غامض بداخله |
| Apesar de tudo, é impressionante pegar um espaço vazio no mapa e construir ali uma cidade cintilante. | Open Subtitles | شيء ذو شأن مع ذلك أن تأخذي مكاناً فارغاً على الخريطة وتبنين فيه مدينة مشرقة |
| Há um espaço onde os pacientes podem recomendar ou não. | Open Subtitles | هنالك مساحة حيث يمكن للمرضى أن تنصح أو لا |
| Só vejo um espaço enorme vazio para um homem que vive sozinho. | Open Subtitles | أجل، أعني، كل ما أراه هو مساحة فارغة لرجل يعيش وحده. |
| A Iniciativa Longevidade não tem um espaço físico para escritórios. | Open Subtitles | في الحقيقة، شركة طول العمر لاتوجد مساحة مخصصة لمكتبها |
| Podem ver no diagrama como cresce com o tempo de um espaço infraestrutural para um novo espaço público urbano. | TED | يمكنك ان ترى في الرسم التخطيطي كيف ينمو على مر الزمن من مساحة البنية التحتية الي فضاء المساحة العامة |
| E, se olharmos para o tempo que passam nesses sítios, elas dominam realmente o espaço das redes sociais, que é um espaço que está a ter um enorme impacto nos antigos meios de comunicação. | TED | ومن ثم اذا نظرتم الى مقدار الوقت الذي يقضونه على هذه المواقع، فإنهن حقاُ يسيطرن على فضاء وسائل الإعلام الإجتماعية، وهي مساحة لديها تأثير كبير جداً على وسائل الإعلام التقليدية. |
| As cordas criaram um espaço onde nós podíamos contribuir para algo que ia muito para além do bairro. | TED | أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة. |
| Penso que elas satisfazem a profunda necessidade humana que temos de habitar um espaço que não seja apenas um lugar plano. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
| Arrendaste um espaço enorme, mas agora não vem cá ninguém. | Open Subtitles | استأجرت مكان كبير ولكن الأن لا أحد يأتي هنـا |
| Criámos um espaço chamado "Young Girls Transformative Project" (Projecto de Transformação de Jovens Mulheres). | TED | قمنا بخلق مكان يدعى المشروع التحويلي للفتيات اليافعات. |
| E Stanstead, a alternativa ecológica, que usa luz natural, é um espaço amigável, sabem onde estão, podem relacionar-se com o exterior. | TED | ستانستيد، البديل الأخضر، الذي يستخدم الضوء الطبيعي، هو مكان صديق: تعرف أين أنت، يمكنك الارتباط بالخارج. |
| Nem sabemos o que é essa coisa, e já estou escolhendo um espaço na parede para a cabeça dela. | Open Subtitles | نحن حتى لا نعرف ماهو هذا الشيء بعد وانا بالفعل حددت مكاناً على جداري من اجل رأسه |
| Tudo se relaciona com os clientes e com os alunos que, desde a primeira reunião, diziam que lhes tinha sido negado um espaço. | TED | وكلها ارتبطت بالزبائن والطلاب من اللقاء الأول قالوا أنهم شعروا أنهم رفضوا المكان. |
| Todas as realidades começam a cair em um espaço. | Open Subtitles | كل العوالم تبدأ في الأنهيار في فراغ واحد |
| Está bem, vamos dar um espaço à Callie. | Open Subtitles | حسنا ربما يجب ان نرتاح لحظة هنا و نمنح كالي بعض المساحة |
| Todos temos uma noção do que é um espaço plano, euclidiano. | TED | لديكم جميعاً فكرة عن ماهية الفضاء المسطح، الفضاء الايقليدي. |
| Vê-se um espaço onde pode haver ar, uma cavidade, mas não o ar. | Open Subtitles | يمكنك ان ترى فراغاً حيث يمكن للأثير أن يكون كتجويف, و لكنه ليس هو الأثير بعينه |
| Tudo o que vês é um espaço para estacionar. | Open Subtitles | كل شئ ترينه الآن يعتبر بقعة وقوف سيارات. |