"uma década" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عقد من الزمن
        
    • لعقد
        
    • عقد من الزمان
        
    • لعقود
        
    • عشر سنوات
        
    • عقد واحد
        
    • عقد كامل
        
    • عقد مضى
        
    • عقداً
        
    • بعقد
        
    • عقدا
        
    • عقد أو
        
    • عقدٍ
        
    • لعقدٍ
        
    Quero dizer, já passou uma década e ainda não me passou. Open Subtitles أعني، لقد مر عقد من الزمن ولا أزال أشعر بالألم
    Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. Open Subtitles لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن
    Durante uma década eram para diversão, nós nem sequer sabíamos para o que é que eles serviam. TED لعقد كامل من الزمن كان لأجل التسلية – لم تكن لدينا فكرة حتى لأجل أي شيء كان.
    Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. TED لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان.
    Lembras-te quando apanharam o Ozzy a mijar no Alamo e foi banido de Santo António por uma década? Open Subtitles - مدينة بتكساس وتم حظرة من دخول سان انطونيو لعقود من السنوات ؟
    Pela primeira vez em uma década, a Shiloh Eagles chega às semifinais. Open Subtitles للمرة الاولى منذ عشر سنوات يصل فريق نسور شيلوه لهذا الدور
    Dentro de uma década, terá a maior economia no mundo. TED خلال عقد واحد سوف تصبح الاقتصاد الاكبر في العالم
    Cómodo viu o seu império consumido pela guerra durante quase uma década. Open Subtitles لما يقرب من عقد كامل , شاهد كومودوس الحرب تستنزف امبراطوريته
    Era assim que eles se anunciavam há uma década, na Internet. TED و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم منذ عقد مضى على الانترنت.
    Julgaram-me por acusações falsas e tentaram desacreditar uma década de trabalho. Open Subtitles لقد حاكموني بتُهمٍ زائفةٍ وحاولوا تّشويه عقداً كاملاً من عملي.
    A Zipcar começou uma década mais cedo, em 2000. TED أنشأت زيبكار قبل عقد من الزمن في عام ٢٠٠٠
    Como eles são matemáticos, têm recolhido dados durante quase uma década sobre todos os que decidem usar o seu "website". TED الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن.
    uma abordagem que perdure uma década em vez de apenas alguns anos. TED تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين
    Está bem, atiramo-lo para um tanque psiquiátrico, deixamo-lo a olhar para quatro paredes de borracha durante uma década. Open Subtitles نضعه في عنبر مجانين و نجعله يحدق بالجدران المطاطية لعقد من الزمان
    Ela é parteira na cidade de Orlando, na Flórida. Trabalha com mulheres grávidas há mais de uma década. TED هى قابلة فى أورلاندو بمنطقة فلوريدا والتي ظلت تخدم النساء الحوامل لأكثر من عقد من الزمان.
    Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. Open Subtitles أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان
    Namoramos por uma década, mereces a minha mão em casamento. Open Subtitles أنت تواعديني لعقود تستحقين يدي للزواج
    Três Petições de Inverno continuam por assinar. Não nomeias um novo Chanceler há mais de uma década. Open Subtitles ثلاث عرائض شتوية باقية بدون توقيع وفشلتي في تعيين مستشار جديد لأكثر من عشر سنوات
    Dentro de uma década, terão superado este país em todos os aspectos. Open Subtitles خلال عقد واحد سيتفوقون على هذه البلاد بكل المجالات
    Fui condenado a uma década de punição numa instituição de correção. TED حكم علي بعقد من العقاب في مؤسسة إصلاحية.
    O paradoxo aqui é que a última década foi provavelmente uma década perdida para progredir nisto. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. TED هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك.
    Como resultado, tenho escrito e lido e falado sobre este assunto de há mais de uma década até agora, em conferências em todo o mundo. TED وكنتيجة لذلك، ظللت أقرأ وأكتب وتحدثت عن هذه القضية لأكثر من عقدٍ من الزمان، والذهاب إلى مؤتمرات في جميع أنحاء العالم.
    Era íntimo e privado, e a água foi um desafio complicado que me ocupou por uma década. TED كانت عاطفية وشخصية. وكان الماء التحدي المعقد الذي أبقاني منشغلةً لعقدٍ من القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more