| Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, | Open Subtitles | أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة |
| -Imagina uma nova era de cirurgia, sem incisões. | Open Subtitles | تخيل حقبة جديدة من عملية جراحية بدون جراحة. |
| 'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' | Open Subtitles | باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار |
| uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la. | Open Subtitles | ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه |
| É o início de uma nova era aqui no liceu McKinley e nós vamos mandar nesta escola! | Open Subtitles | أوه ، انها بداية عهد جديد هنا في ماكينلي ، ونحن سوف ندير هذه المدرسة |
| Estes golfinhos são símbolos de uma nova era para o ambiente. | Open Subtitles | هذه الدلافين تُمثّل رمزاً لعصر جديد للبيئة |
| É uma nova era. Quem se levanta cedo recebe torradas. | Open Subtitles | هذا هو العصر الجديد الطائر الباكر يحصل على التوست |
| A partir desta noite, prepara-te para testemunhar o inicio de uma nova era. | Open Subtitles | في ليلة مظلمة استعدوا لكي تشهدوا بداية حقبة جديدة |
| Acreditava ser uma nova era das execuções sem dor. | Open Subtitles | يفترض أن نكون على عتبة حقبة جديدة من الإعدام غير المؤلم |
| A coroação de um imperador marca uma nova era para Roma. | Open Subtitles | تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما |
| Um grande dia de jogos de combate, introduzindo uma nova era de paz no Império. | Open Subtitles | يوم هائل من نزال المصارعين مما شيجلب حقبة جديدة من السلام في المملكة |
| Cómodo tem a certeza que pode iniciar uma nova era do Império Romano. | Open Subtitles | كان كومودوس على يقين من أنه يستطيع أن يبدأ حقبة جديدة للامبراطورية الرومانية |
| 1866, o começo do caminho-de-ferro intercontinental, uma nova era. | TED | عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية |
| Com este acontecimento, começou uma nova era na história dos indígenas americanos. | TED | مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين، |
| Entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
| Fui encarregado de inaugurar uma nova era de transparência. | Open Subtitles | لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية |
| E... com esse casamento e o tratado... é o começo de uma nova era. | Open Subtitles | والاتفاقية سيكون بداية عهد جديد من السلام |
| É por isso que os espíritos me escolheram para inaugurar uma nova era de equilíbrio. | Open Subtitles | هذا هو سبب إختيار الأرواح لي للدخول لعصر جديد من التوازن |
| Hoje, começa uma nova era, uma nova esperança. | Open Subtitles | اللّيلة سنفتتح بداية لعصر جديد بداية لمنظور جديد |
| Lembrem-se de que isto não é só o fim de uma longa guerra, mas é o início de uma nova era. | Open Subtitles | تذكروا هذه ليست فقط نهاية الحرب الطويلة بل هو بداية بزوغ فجر العصر الجديد |
| Estamos aqui para encontrar uma nova era sem violência. | Open Subtitles | نحن هنا لندشن عهدا جديدا بدون عنف |
| Agora, nas planícies da Grécia, o ferro introduz uma nova era de guerra. | Open Subtitles | الآن على سهول اليونان, يُبشِرُ الحديد بعصر جديد من الحروب. |
| A pergunta é: "A era pós-verdade é mesmo uma nova era? "Ou apenas outro clímax ou momento numa tendência que nunca acaba?" | TED | السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟ |
| São as atrocidades que marcam, o nascimento de uma nova era. | Open Subtitles | ذلك عملٌ وحشيّ الذي يبشر بولادة عصرٌ جديد. |
| Nesse contexto, acho que as acções da "River House" são algo hostis relativamente a uma nova era de responsabilidade e transparência do Parlamento. | Open Subtitles | أجد ان تصرفات بيت النهر إلى حد ما معادية لحقبة جديدة من الشفافية والمسائلة البرلمانية |