| Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. | TED | يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم |
| As Nações Unidas dizem que há cerca de 1000 assassínios de honra anualmente no Paquistão e estes são apenas os casos relatados. | TED | تفيد تقارير الأمم المتحدة عن حدوث ١٠٠٠جريمة قتل شرف سنوياً في باكستان و هي الحالات التي تم الإبلاغ عنها فقط. |
| É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas Nações Unidas | TED | حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة |
| Uma escala no regresso do conselho das Nações Unidas. | Open Subtitles | توقف فى طريقه للعوده من اجتماع الأمم المتحده |
| Comecei a aprender algumas delas ao trabalhar num serviço de estatística que faz parte das Nações Unidas. | TED | قد بدأت بتعلم بعض من هذا عندما كنت أعمل في قسم إحصائي تابع للأمم المتحدة. |
| As Nações Unidas usam o sistema para georreferenciar fotos de desastres, para que consigam levar ajuda ao local exato. | TED | تستخدمه الأمم المتحدة لوضع وسم جغرافي على الصور في مناطق الكوارث لتقديم المساعدة في المكان الصحيح بالضبط. |
| Desde muito nova, que sonhava em trabalhar nas Nações Unidas nalguns dos países mais complicados do mundo. | TED | منذ أن كنت طفلة، حلمت بالعمل مع الأمم المتحدة في أكثر البلدان الحرجة في العالم. |
| Negociei com os diplomatas de Saddam, nas Nações Unidas. | TED | تفاوضت مع دبلوماسيي صدام حسين في الأمم المتحدة. |
| Gâmbia, Cingapura e Ilhas Malvinas fazem parte das Nações Unidas. | Open Subtitles | غامبيا , سنغافورة و جزر المالديف انضموا للأمم المتحدة |
| Qual guerra? Esta área está supostamente protegida pelas Nações Unidas. | Open Subtitles | هذه المنطقة المفترض أنها تحمي من قبل الأمم المتحدة |
| As Nações Unidas descrevem a situação dos refugiados como crítica. | Open Subtitles | و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة |
| Metade dos alunos são filhos de diplomatas das Nações Unidas. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الطلاب هم أطفال دبلوماسيون في الامم المتحدة. |
| - Não sabem, mas vocês são apenas ferramentas das Nações Unidas. | Open Subtitles | أنتما لا تعرفون ذلك، لكنكم مجرّد أدوات بيد الأمم المتحدة |
| E ao participar, o Fischer violou, Um embargo das Nações Unidas.. | Open Subtitles | وعن طريق المشاركة بها، كسر فيشر الحصار التابع للامم المتحدة. |
| Ele nunca me teria feito desistir de sair de Nova Iorque e ir trabalhar para as Nações Unidas. | Open Subtitles | هوو لم يتوقف ابدا عن الحديث معي عن الذهاب الى نيو يورك والعمل لدى الامم المتحدة |
| As Forças Unidas estão a caminho para tentar parar esse sonho. | Open Subtitles | القوات المتحدة فى طريقهم إلى هنا الآن لمحاولة إيقاف حلمنا |
| Inclua também que nomeei o Sr. Thorn presidente do Conselho da Juventude das Nações Unidas. | Open Subtitles | أضف الى هذا أننى عينت أيضا مستر ثوؤن رئيسا لمجلس شباب الأمم المتحده |
| Estamos separados do Governo. Fora da Polícia. Para além das Nações Unidas. | Open Subtitles | نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة، وبعيداً عن الأمم المتّحدة |
| Ligas Unidas! | Open Subtitles | نقابة التحالف! |
| Tudo o que preciso é de uma miúda francesa no meu colo e sou o raio das Nações Unidas. | Open Subtitles | كلُ ما أحتاجُهُ هو فتاة فرنسيّة على حُضني وسأكونُ الولايات اللّعينة المُتحدة. |
| Talvez um pouco cheio de mais, com as visitas das nações Unidas? | Open Subtitles | وربما شديد الإزدحام نوعاً ما مستوي مَع ضيوفِكَ مِنْ الأُمم المتّحدةِ. |
| Guiadas pela tradição antiga, as bruxas só sobrevivem Unidas sob uma autoridade forte. | Open Subtitles | اقتداءاً بالتقاليد القديمة، ينجوا الساحرات فقط إن اتحدوا تحت راية قيادة قوية موحدة |
| As comunidades daqui são bastante Unidas. | Open Subtitles | المجتمعات المحلية في جميع الأنحاء هنا متماسكة جدا |
| Enfim, nós as mulheres, precisamos de ficar Unidas. | Open Subtitles | في مطلق الأحوال، نحن الفتيات يجب أن نلتأم سويًّا. |
| Já para não falar que seria uma grande oportunidade para mostrar ao mundo que éreis duas Rainhas Unidas. | Open Subtitles | ناهيك عن أنه ستكون فرصة عظيمة . لتظهرن للعالم أنكن ملكات متحدات .. |
| Estava apenas pensar em como tu e as tuas irmãs são Unidas. | Open Subtitles | لا، كنت أتساءل كم أنتِ وأخواتكِ قريبات من بعضكم |
| É mais impressionante que elas possam fazer aquilo Unidas pela anca, ou menos? | Open Subtitles | هل هو مدهش أكثر أنهما يستطيعان فعلها و هما متصلتان بالورك, أم لا؟ |