| vieste por vontade própria entregar-me parte do teu corpo. | Open Subtitles | بإرادتك الحرّة جئت لتسليم جزء من جسمك لي |
| - Trouxe isto para o jantar - Olá, Niles. vieste cedo. | Open Subtitles | ـ لقد جلبت هذا للعشاء ـ نايلز لقد جئت مبكراً |
| Por isso, vieste ao futuro onde tu é que és a avó, | Open Subtitles | لذلك أتيتِ إلى المستقبل حيث أنتم الآن الأجداد بدلاً من ذالك |
| Não vieste fazer uma rusga ao meu bar, pois não? | Open Subtitles | لمْ تأتي للهجوم على خزانة مشروباتي الصغيرة، أليس كذلك؟ |
| Bem, ainda bem que vieste. Não tinha a certeza que aparecerias. | Open Subtitles | حسنا، أنا سعيد لانك اتيت لم اكن متاكد انك ستاتى |
| Nem sequer entendo isso. Então, por que vieste para a AT? | Open Subtitles | أترين, أنا لا أفهم هذا لِما جئتِ إلى هنا إذاً؟ |
| Estás cá de férias, ou vieste para ser estrela de cinema? | Open Subtitles | هل أتيت إلى هنا في عطلة أم لتصبح نجم أفلام؟ |
| vieste ao mundo numa terça-feira e, agora, vais deixá-lo também numa terça-feira. | Open Subtitles | لقد أتيت للعالم في يوم الثلاثاء والآن سترحل في يوم الثلاثاء |
| Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
| Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
| Porque não haveria de ter? vieste de longe para nos ensinar. O que dizes deve ser verdade. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان بعيد كل هذه المسافة اذاً, لا بد ان ما تقوله حقيقة |
| Deus sabe donde vieste, e subitamente tanta coisa á nossa volta mudou! | Open Subtitles | الله وحده يعلم من اين جئت وفجأة تغير من حولنا الكثير |
| A minha mãe contou-me que vieste visitar-me no hospital. | Open Subtitles | قال أمي جئت لرؤيتي عندما كنت في المستشفى. |
| Ouve, hey, ouve,Eu não falo isso, por isso volta para onde vieste. | Open Subtitles | اسمعي ، لا أفهم هذا لذا عودي فحسب إلى حيث أتيتِ |
| E vieste até aqui só para passar essa mensagem pessoalmente? | Open Subtitles | أتيتِ كل هذا الطريق عبر المدينة لتخبريه بهذا بنفسكِ؟ |
| Acho que não vieste aqui falar das minhas palhaçadas. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّك لَمْ تأتي الى هنا لإزدِراء مهاراتِي |
| Isto é uma loucura. vieste para cá para poderes fugir. | Open Subtitles | هذا جنون اتيت بنفسك الى هنا وتريد الخروج مجددا |
| vieste ter comigo enquanto teu namorado. E respondi dessa forma. | Open Subtitles | لكنكِ جئتِ إليّ بصفتي صديقكِ و انا استجبت لكِ |
| vieste até aqui para me contares isso? | Open Subtitles | هل أتيت عبر المدينة كل هذه المسافة لتخبرني بهذا؟ |
| vieste até aqui para pedir ao conselho para arriscar uma acusação federal? | Open Subtitles | لقد أتيت إلى هنا لتطلب من المجلس أن يتعرضوا لإتهاماتٍ فدرالية |
| Estou um pouco perdida. Não podemos sair por onde vieste? | Open Subtitles | لقد تهت قليلاً,هل يمكننا استخدام الطريق الذي أتيتي منه؟ |
| vieste cá porque estás com medo de teres que ficar por tua conta pela primeira vez. | Open Subtitles | أنت هنا لأن أنت خائف بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعتمدَ على نفسك للمرة الأولى. |
| Tens mais palavras de encorajamento ou vieste só para te gabares? | Open Subtitles | ألديك كلمات تشجيعيّة أخرى أم أنّك أتيتَ لتشمت ليس إلاّ؟ |
| Blaisdell, se vieste oferecer-nos ajuda, não a queremos. | Open Subtitles | بليسديل، إذا جِئتَ لعَرْض مساعدُتك، فنحن لا نُريدُها. |
| E vieste até aqui com nada além da tua perspicácia. | Open Subtitles | وأنتِ جئتي هنا سريعاً بدون أي شيء سوى ذُكائك |
| vieste aqui fazer uma boa acção, depois vais para casa a dar palmadinhas nas costas porque ajudaste os pobres. | Open Subtitles | أعني مجيئك هنا وفعل الشيء الصحيح ثم تعود لمنزلك تربت على ظهرك لأنك ساعدت عائلة فقيرة |
| Fala com o Charlie, se foi o que vieste cá fazer, mas a Sara ainda não te esqueceu. | Open Subtitles | قل ماذا تريد من أشياء تشارلي اذا كان هذا ما حضرت من أجله لكن سارة لم تتغلب على الأمر بعد |
| Não vieste para ver como eu estou, vieste para ver como tu estas, porque sabes lá no fundo o que fizeste, e queres-te certificar que está tudo bem. | Open Subtitles | أنت لم تأتِ هنا لترى كيف حالي أتيت هنا لترى كيف أنت لأنك تعرف أنه في قلبك ما فعلته وأنت تريد التأكد من أنك بخير |