"viver neste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العيش في هذا
        
    • العيش في هذه
        
    • العيش داخل
        
    • تعيش في هذا
        
    • للعيش في هذا
        
    • يعيشون في هذا
        
    Ok, talvez vocês não se importem em viver neste pan-ótico comercial, mas há quem se importa. TED وحسناً، ربما لا تمانع العيش في هذا السّجن التجاري، لكن الآخرين يمانعون.
    Há pessoas que não deviam viver neste mundo. Open Subtitles هناك أناس معينون لا يستحقون العيش في هذا العالم
    Tem que viver neste sonho e eu fiquei preso em um pesadelo do caralho! Open Subtitles وحصلت أنت على العيش في هذا الحلم وأنا عَلقتُ في هذا الكابوس اللعين
    Se querem viver neste país, aprendam a língua. Open Subtitles إن كنتِ تريدينَ العيش في هذه المدينة عليك أن تتعلمي لغتها
    Não há nada que queira mais do que receber o Jerry Lewis, mas não posso viver neste conto de fadas. Open Subtitles ليس لدي شيئ أقوم به عوضاً عن إلقاء التحية لجيري لويس ..لكن ليس بمقدوري العيش في هذه القصة الخرافية
    Ela diz que me tornei num mausóleo, que sou um caixão ambulante, que os cabeçalhos de revistas transformaram a minha identidade num espetáculo, Bruce Jenner nos lábios de todos, enquanto a brutalidade de viver neste corpo se torna num asterisco no final de páginas sobre igualdade. TED إدعت أمي أنني حولت نفسي إلى ضريح، و بأنني مثل تابوب يمشي، عناوين الأخبار حولت هويتي إلى مشهد مسرحي، إنجازات بروس جينير على كل لسان مع وحشة العيش داخل هذا الجسد أصبحت كعلامة في آخر صفحات المساواة،
    Se achas que podes viver neste mundo sem fazer parte dele, só posso dizer que estás enganado. Open Subtitles إن كنت تظن أيّها المُستشار أنّ تعيش في هذا العالم و لن تكون جزءً منه، فأنني أقول لك ظنك خاطئ.
    As nossas conversas podem ter-te feito pensar que és especialista, mas não estás preparada para viver neste mundo. Open Subtitles لعلّ دردشاتنا أشعرتك أنّك خبيرة نافذة، لكنّك لستِ مجهّزة للعيش في هذا العالم.
    Isso faz com que aprendam a viver neste mundo. TED و بذلك سيتعلمون كيف يعيشون في هذا العالم.
    Não quis aceitar que não se podia viver neste mundo sem ter sangue nas mãos. Open Subtitles لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء
    Deve ser difícil viver neste mundo se acreditas nisso. Open Subtitles يبدو أنه من الصعب العيش في هذا العالم لو وضعت أمالك فيه
    As duas podem continuar a viver neste mundo de fantasia mas podem deixar fora disto. Open Subtitles بوسعكما العيش في هذا العالم الخيالي كما تشئن ولكن دعني في خارج الأمر
    Como se eu ter de viver neste buraco não chegasse. Open Subtitles وكأنما العيش في هذا المكان اللعين لا يكفيها
    Mas viver neste santuário tem um custo. Open Subtitles لكِنَّ العيش في هذا المُلتجأ يتأتى مع ثمن.
    Não mereces viver neste paraíso. Open Subtitles أنت لا تستحق العيش في هذا النعيم
    É uma das vantagens de se viver neste tempo. Open Subtitles إنه أحد مزايا العيش في هذا الزمن
    Mas depois há o "eu" que tu não conheces, e esse "eu" que não conheces às vezes tem que fazer coisas, para que o "tu" e o "eu" que conheces possam viver neste simpático apartamento Open Subtitles أنا الذي لا تعرفينه عليه أن يفعل أشياء أحيانا لكي تستطيعي أنت و أنا الذي تعرفينه العيش في هذه الشقة
    Quem pode viver neste frio? Open Subtitles من يستطيع العيش في هذه البرودة
    Não quero viver neste estúpido bar... Open Subtitles لا أود العيش في هذه الحانة الغبية...
    Estamos a construir tecnologia que nos permitirá regressar à humanidade que nos trouxe onde estamos hoje. À tecnologia que nos permitirá deixar de viver neste mundo 2D, de monitores e píxeis, e começar a recordar a sensação de viver no nosso mundo 3D. TED نعمل جميعا على بناء تقنية تسمح لنا أن نعود إلى إنسانيتنا التي أوصلتنا إلى ما نحن عليه اليوم-- تقنية تخرجنا من حدود العيش داخل العالم ثنائي الأبعاد في الشاشات والبيكسل، ولنتذكر معاً ما هو إحساس أن تعيش في عالم ثلاثي الأبعاد.
    Agora que abriu os meus olhos, percebi que ela tem estado a viver neste mundo de fantasia há já algum tempo. Open Subtitles لكن حالتها تزداد سوء، الأن بما أنك فتحت عيناي لاحظت أنها كانت تعيش في هذا هذا العالم الخيالي لوقت طويل،
    As mudanças vêm à vontade agora, e em breve serei forte o suficiente para viver neste corpo permanentemente. Open Subtitles التغيرات تحولت للأفضل الآن... وقريباً سأكون قوياً بما يكفي... للعيش في هذا الجسم بشكل دائم
    Pois, porque tu representas uma em cada oito pessoas a viver neste país. Open Subtitles أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا المبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more