Fazemos passagens rasantes, efeitos de funda, nos quais passamos por um planeta a muito baixa altitude, alguns milhares de quilómetros, e adquire-se a velocidade desse planeta à volta do Sol, de graça. | TED | نحلّق باستخدام الجاذبية: حيث نطير بالقرب من أحد الكواكب على ارتفاع منخفض جدًا، بضعة آلاف من الكيلومترات، ثم نكتسب سرعة دوران ذلك الكوكب حول الشمس من دون استهلاك للطاقة. |
imaginamos a nave espacial Terra sulcando o oceano do espaço na sua órbita em volta do Sol. | TED | نتخيل سفينة الفضاء الأرض تبحر عبر محيط من الفضاء كما تدور حول الشمس. |
Cada um deles foi fotografado, catalogado e o seu caminho à volta do Sol está determinado. | TED | وقد تم تصوير وتصنيف كل واحد منها وتحديد مساره حول الشمس أيضًا. |
Ela não se encontra na chamada zona habitável tradicional, esta área à volta do Sol. | TED | إنها ليست ما نسميه المنطقة العادية القابلة للمعيشة، هذه المساحة حول الشمس. |
A seguir o pai do noivo, depois o noivo, depois a família, depois os amigos -- dispostos à volta da noiva como planetas à volta do Sol. | TED | ومن ثم والد العريس ومن ثم العريس، ومن ثم العائلة ثم الأصدقاء -- القتيات اللآئى يحطن بالعروس كما تحيط الكواكب بالشمس. |
Depois, usou essas luas para acompanhar o percurso de Júpiter e descobriu que Júpiter também não girava à volta da Terra, mas girava à volta do Sol. | TED | وقام حينها بتتبع هذه الأقمار لاستكشاف مسار كوكب المشتري واستنتج أن كوكب المشتري لا يدور حول الأرض وإنما حول الشمس. |
Portanto, a cor da pele é pouco mais do que uma característica adaptativa para vivermos num calhau que anda à volta do Sol. | TED | لذلك، البشرة هي أكثر قليلاً من مجرد سمة تكيّف للعيش في كوكب يدور حول الشمس. |
Tudo gira em volta do Sol exatamente como deve ser. | TED | كل شيء يطوف حول الشمس يدور بالطريقة المفترضة له بالضبط. |
Descreve um círculo em volta do Sol como qualquer planeta faz? | TED | وهل يجب أن يطوف على هيئة دائرة حول الشمس مثله مثل الكواكب في هذا الشأن؟ |
Imaginem uma Terra pequenina, a andar à volta do Sol. | TED | نعم؟ تخيل الأرض الصغيرة تدور حول الشمس. |
O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do Sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. | Open Subtitles | هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية |
Uh, bem...uh, A-Acho que é um pouco diferente em cada planeta, ...mas um ano é basicamente o tempo que o globo demora a completar uma órbita à volta do Sol. | Open Subtitles | أظن انها ستكون مختلفة حسب الكواكب لكن السنة اساسا هي الوقت حتى الكوكب يكمل دورة واحدة حول الشمس |
Se este cometa mantiver a sua rota actual à volta do Sol, por volta do dia 16 de Agosto, mais ou menos daqui a um ano, podemos ter um impacto. | Open Subtitles | لو استمر هذا المذنب فى مساره حول الشمس واستمر فى اتجاهه الحالى فى وقتاً ما فى 16 أغسطس العام القادم |
Declaro verdadeiramente que a Terra gira à volta do Sol e não ao contrário. | Open Subtitles | حقاً أعلن أن الأرض تدور حول الشمس وليس العكس |
Quer isso dizer que há muitos objectos, pequenos planetas, movendo-se à volta do Sol em órbitas. | Open Subtitles | وهى تقول هناك الكثير من الأجسام ،كواكب صغيرة تتحرّك فى مدارات حول الشمس |
Pouco mais do que uns quantos fragmentos de rocha em colisão, na sua órbita em volta do Sol. | Open Subtitles | لا يزيد عن بعضٍ من قطع الصخر المتصادمة أثناء دورانها حول الشمس. |
Uma pressão longa e contínua na trajectória certa de agora até ao próximo salto, deverá ser o suficiente para permitir estabelecer uma órbita alta mais estável em volta do Sol. | Open Subtitles | مع اندفاع واحد ومستمر طيلة مسار صحيح من هنا للانتقال الموالي سيسمح لنا بأن نكون في مدار أعلى وأكثر ثباتاً حول الشمس. |
Também, disseram eles que um astrónomo diz que a Terra não se move em circulos à volta do Sol... mas por todo o lado. | Open Subtitles | وقالوا قولاً فلكياً ايضاً بأن الارض لاتدور حول الشمس |
Onde o Galileu expôs as suas teorias, sobre a Terra girar à volta do Sol. | Open Subtitles | وضع جاليليو نظرياته حول أن الأرض تدور حول الشمس. أجل , وقال |