| çöllerde görünen seraplara benzer bir projeksiyon. | Open Subtitles | إسقاط صعبة أقرب إلى سراب الصحراء المشترك. |
| Şeyh aramak için çöllerde macera peşinde koşan şu kadınlar gibi. | Open Subtitles | إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ |
| Yıllardır çöllerde yaşayıp, ot yer, dualar eder. | Open Subtitles | ؟ انه خارجا في الصحراء من سنين طويلة يعيش على الجراد و .. |
| ülkemin kadınlarının bile yayan geçebileceği çöllerde. | Open Subtitles | في الصحاري أولائك النِساءِ مِنْ بلادي يُمْكِنُهم أَنْ تَعْبرَوها مشياً على الأقدام. |
| Dağlarda ve çöllerde omuz omuza savaştık. | Open Subtitles | لقد حاربنا جنبا إلى جنب في الصحارى والجبال. |
| İnşallah o ülkeyi öyle bir yok edersiniz ki bundan sonraki bin yıl o çöllerde tek bir kertenkele bile yaşayamaz hale gelir. | Open Subtitles | علينا تحطيم تلك الدوله لنعيدها الى الف سنه للوراء ولا حتى سحليه تبقى في صحرائهم |
| Dünyanın petrolle yaşadığı ve çöllerde boru ve çelikten büyük kentlerin yükseldiği bir zamana. | Open Subtitles | عندما كان يعمل العالم بالوقود الأسود والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة من الأنابيب والفولاذ |
| Ormanlarda çöllerde çürüyerek. | Open Subtitles | أقضى الوقت متعفنآ فى الغابات أو فى الصحراء |
| Bunca yıl boyunca çöllerde dolaşıp bir adamın kütüphanesini mi aradınız? | Open Subtitles | هل قضيت سنوات من المشي ...في الصحراء لتجد مكتبة شخص ما؟ |
| çöllerde büyük şehirler gibi genişleyen mülteci kampları gördüm. | Open Subtitles | لقد شهدت الكثير من مخيمات اللاجئين بسبب تغير المناخ كبيرة بحجم المدن المترامية الأطراف في الصحراء |
| Fakat daha ne kadar böyle olacağız ve çöllerde evsiz barksız dolaşacağız? Zaman değişiyor ve bizim de onunla birlikte değişmemiz gerekiyor. | Open Subtitles | نتجول في الصحراء بلا مأوى لقد تغير الزمن ويجب أن نتغير معه |
| Demişti ki "yabani çiçekler çöllerde hayatta kalırlar çünkü güçlerini saklarlar." | Open Subtitles | اعتادت أن تقول: "الأزهار البريّة تعيش في الصحراء لأنّها تحتفظ بقوتها" |
| Sen insanlara nasıl davranacağıyla ilgili öğüt veren ve çöllerde dolaşan biriyle sorun yaşar mısın? | Open Subtitles | ألا تمانعي أن تكوني برفقة شخص يجول الصحراء يعظ الناس عن كيف يتصرفون؟ |
| Askeri teknolojini çok gelişmesine rağmen çöllerde ölelim diye askere alınıyoruz. | Open Subtitles | عصر الحرب التكنولوجية المتقدمة، نحن نرسل المجندين لكي يلقوا حتفهم في الصحراء. |
| Tuaregler göçebe tüccarlardır, çöllerde deveyle gezip istedikleri yere kamp kurarlar. | Open Subtitles | الطوارق هم تجارٌ رُحل الذين لا يزالون يجوبون الصحراء على ظهور الجمال و ينصبون الخيام أينما ذهبوا |
| Özellikle de karın çöllerde süper kahramanlık yaparken. | Open Subtitles | عندما تكون زوجتك في الخارج تقوم بأعمال بطولية في الصحراء |
| Julius Nyerere bilimin büyük bir savunucusu olmuştur. "Bilim çöllerde çiçek açtıracak" sözü ona ait. | TED | في الحقيقة، يوليوس نيريري ذاته كان مناصرًا جيدا للعلوم، حين قال: "العلوم ستجعل الصحاري تزهر." |
| Kariyerime ilk başladığım zaman (Çeviren: probablynogod) Anktartika'da ve Arktik'te ve yüksek çöllerde ve alçak çöllerde, yani egzotik bölgelerde egzotik canlı formları arıyordum. | TED | المهنة التي إمتهنتها منذ فترةٍ طويلةٍ من حياتي كانت البحث عن أشكال غريبة من الحياة في أماكن غريبة ، وفي ذلك الوقت كنت أعمل في القطبين الجنوبي والشمالي ، وفي الصحاري المرتفعة والمنخفضة. |
| 500 milyon insan çöllerde yaşıyor, | Open Subtitles | خمسمئة مليون من البشر يقطنون الصحاري |
| Burada, ortadaki çöllerde, yıllarca yağmayabilir. | Open Subtitles | هناك فى منتصف الصحارى قد لا ينزل المطر لمدة عام |
| Gobi'nin aksine, bazı çöllerde su hiç olmuyor. | Open Subtitles | على عكس صحراء جوبي , هناك بعض الصحارى حيث لا يتواجد الماء أبدا ً. |
| İnşallah o ülkeyi öyle bir yok edersiniz ki bundan sonraki bin yıl o çöllerde tek bir kertenkele bile yaşayamaz hale gelir. | Open Subtitles | علينا تحطيم تلك الدوله لنعيدها الى الف سنه للوراء ولا حتى سحليه تبقى في صحرائهم |
| Ormanlarda, çöllerde, bataklıklarda ve ovalarda çekimler yaptılar. | Open Subtitles | قاموا بالتّصوير في الغابات والصحاري و المستنقعات والسهول |
| Emirlerini yerine getirip, getiremeyeceklerini kanıtlamak için, onları 40 yıl boyunca çöllerde yürüttü, ta ki Tanrı'nın gözünde günah işleyen nesil yok olana dek. | Open Subtitles | و ليتبين ما إذا كانوا سيلتزمون بوصاياه أم لا فقد جعلهم يهيمون فى البرارى لـ 40 عاما حتى فنى الجيل الذي إقترف الآثام |