| Çünkü, Allah da biliyor ki hayatında mutlu olmanı isterim. | Open Subtitles | لأن الله يعلم أنك تستحق الأشياء الجيدة في هذه الحياة |
| çünkü Allah biliyor, 3 yıldır sana dokunmama izin vermedin. | Open Subtitles | لأن الله أعلم,لم تدعني ألمسك منذ ثلاث سنوات |
| Ama bir saniye bile Allah aklına gelmedi çünkü Allah, dilediğinin canını alma hakkını vermez. | Open Subtitles | لكن لا تظن بأن هذه إرادة الله لأن الله لا يبرر قتل الناس |
| çünkü Allah biliyor o bunu yapabilecek durumda değil. | Open Subtitles | لأن الله يعلم بأنها غير مهيأة للقيام بذلك |
| Onu asla yakalayamayacksın çünkü Allah onun yanında. | Open Subtitles | لن تتمكنوا من القبض عليه لأن الله دوما في جانبه. |
| Hayır, suçluluk duyuyor gibi yapıyorsun çünkü Allah bilir bu işten ne çıkarın var. | Open Subtitles | لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا |
| çünkü Allah bile senin gibi birisinin yaşamasını istemez. | Open Subtitles | لأن الله أيضاً لا يريد أن تعيش دودة مثلك! وأن تمنحهم اسماً يحمل العار! |
| Kuran'da Allah der ki, "Allah'ın merhametinden umutsuz olmayın çünkü Allah bağışlayıcıdır." | Open Subtitles | قال الله تعالى فى القرأن الكريم " لا تقنطوا من رحمة الله " و ذلك لأن الله رحيماً بكم |
| çünkü Allah göklerdedir, ve sen yer üstündesin; | Open Subtitles | لأن الله في السماء، و أنت على الأرض. |
| Bunu yaptım çünkü Allah emretti. | Open Subtitles | فعلت هذا لأن الله يُوجّهُني. |