"çünkü biliyoruz" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأننا نعلم
        
    • لأننا نعرف
        
    • لاننا نعرف
        
    Ama çubukların etrafından özgürlüğe yürümüyoruz çünkü biliyoruz ki, dikkat etmek gerekir. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    çünkü biliyoruz ki babalar kafalarında şu düşünceyle birlikte ayrılıyorlar: "Dünya için nasıl bir kadın yetiştiriyorum?" TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    çünkü biliyoruz ki birçok durumda insanlar aynı hikâyeyi çok farklı biçimlerde anlayabilirler. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    Fakat umutsuz bir durum anlatmak için burada değilim. çünkü biliyoruz ki genç bir nüfus ekonomik büyümeyi başlatmak ve küresel zorlukları çözmek için aynı zamanda bir fırsat sunuyor. TED لكن لست هنا لأحكي عن الموت والكآبة، لأننا نعرف أيضاً أن تعداد الشباب يجعل هناك فرصة لبدء نمو اقتصادي وحل تحديات عالمية.
    Tüm siyah olanları yedik. çünkü biliyoruz ki siz onları sevmiyorsunuz. Open Subtitles ...لقد اكلنا كل القطع السوداء لأننا نعرف انكما لا تحبونهم
    Kısaca bu tip karşımlar yapabiliriz çünkü biliyoruz ki yemek pişirerek, bunları dönüştürmemiz mümkün. TED يمكننا ان نصنع هذه الخلائط لاننا نعرف انه وبواسطة الطبخ يمكننا ان نحول كل شيء الى الشاكلة التي نراها
    Ölçüyoruz çünkü biliyoruz ki ölçemediğiniz şeyi yönetemezsiniz. TED نحن نقدرها لاننا نعرف انك لا يمكنك ادارة مالا تقدره."
    Bilime odaklandık çünkü biliyoruz ki günümüz ve geleceğimizdeki problemleri çözmek için bilim insanlarına ihtiyacımız var. TED لقد ركزنا على العلم، لأننا نعلم أننا بحاجة إلى علماء يساعدوننا في حل التحديات الحالية والمستقبلة.
    Öncelikle, hiçbir şekilde cesaretim kırılmadı çünkü biliyoruz ki, yeni fizik orada bir yerde olmalı. Open Subtitles وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك
    Onlara prezervatif vermemizin sebebi onları teşvik ettiğimizden değil, onları korumak için çünkü biliyoruz ki herşeyi kontrol edemeyiz. Open Subtitles نعطيهم واقياً ذكرياً ليس لتشجيعهم، لكن لحمايتهم لأننا نعلم أننا لا نستطيع التحكم بكل شيء
    Bu zaten diyetimizin büyük bir parçası ama bu iyi düşünce diyetimizin daha büyük bir parçası olabilir, çünkü biliyoruz ki, bizim için sağlıklı olan budur. TED هو بالأساس يشكل جزء كبيرا من حميتنا لكن يمكنه أن يشكل جزء ا أكبر بكثير منها، وهذا أمر جيد، لأننا نعلم أنه صحي بالنسبة لنا.
    Bunu yapabileceğiz, çünkü biliyoruz. TED يمكننا القيام بهذا لأننا نعلم
    Gülüyoruz çünkü biliyoruz ki kalp bir kastan oluşuyor. Fakat yüzlerce yıldır ya da onlarca yıldır şöyle sözler söylendi; "Ona kalbimi verdim. Kalbimi kazandı. Kalbimi çok kırdı." TED نضحك لأننا نعلم أن القلب هو عضلة، ولكن لمئات آلاف السنين، أو عشرات آلاف السنين، "لقد أعطيتها قلبي. لقد أخذت قلبي.
    çünkü biliyoruz ki bu acılar dayanma gücü verir. Open Subtitles ...لأننا نعلم أن هذه المعاناة ...تنتج المثابرة
    çünkü biliyoruz ki sizin gibiler içtenliği çok umursar. Open Subtitles لأننا نعرف أنواعكم كلها تدور حلو الصدق
    çünkü biliyoruz ki içerideki herkes, hepimiz günahkârız. Open Subtitles ... لأننا نعرف بأننا كلنا مذنبين هنا
    çünkü biliyoruz ki, dünya ve içindeki kendi varlığımıza ilişkin deneyimleri ancak beyin ile kavrayabiliruz. Ölümden sonra ne olursa olsun, TED لاننا نعرف تماما ان تجاربنا في هذا العالم ومعرفتنا عن انفسنا تقبع في داخله وهي مفهومة داخل الدماغ مهما كان سيحدث بعد الموت
    çünkü biliyoruz ki Tanrı(C.C) kazananları sever. Open Subtitles لاننا نعرف يا الله انك تحب الفائز
    çünkü biliyoruz ki zeki bir iş adamısın. Open Subtitles لاننا نعرف انك تاجر ذكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more