Ama çubukların etrafından özgürlüğe yürümüyoruz çünkü biliyoruz ki, dikkat etmek gerekir. | TED | لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق. |
çünkü biliyoruz ki babalar kafalarında şu düşünceyle birlikte ayrılıyorlar: "Dünya için nasıl bir kadın yetiştiriyorum?" | TED | لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟ |
çünkü biliyoruz ki birçok durumda insanlar aynı hikâyeyi çok farklı biçimlerde anlayabilirler. | TED | لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً. |
Fakat umutsuz bir durum anlatmak için burada değilim. çünkü biliyoruz ki genç bir nüfus ekonomik büyümeyi başlatmak ve küresel zorlukları çözmek için aynı zamanda bir fırsat sunuyor. | TED | لكن لست هنا لأحكي عن الموت والكآبة، لأننا نعرف أيضاً أن تعداد الشباب يجعل هناك فرصة لبدء نمو اقتصادي وحل تحديات عالمية. |
Tüm siyah olanları yedik. çünkü biliyoruz ki siz onları sevmiyorsunuz. | Open Subtitles | ...لقد اكلنا كل القطع السوداء لأننا نعرف انكما لا تحبونهم |
Kısaca bu tip karşımlar yapabiliriz çünkü biliyoruz ki yemek pişirerek, bunları dönüştürmemiz mümkün. | TED | يمكننا ان نصنع هذه الخلائط لاننا نعرف انه وبواسطة الطبخ يمكننا ان نحول كل شيء الى الشاكلة التي نراها |
Ölçüyoruz çünkü biliyoruz ki ölçemediğiniz şeyi yönetemezsiniz. | TED | نحن نقدرها لاننا نعرف انك لا يمكنك ادارة مالا تقدره." |
Bilime odaklandık çünkü biliyoruz ki günümüz ve geleceğimizdeki problemleri çözmek için bilim insanlarına ihtiyacımız var. | TED | لقد ركزنا على العلم، لأننا نعلم أننا بحاجة إلى علماء يساعدوننا في حل التحديات الحالية والمستقبلة. |
Öncelikle, hiçbir şekilde cesaretim kırılmadı çünkü biliyoruz ki, yeni fizik orada bir yerde olmalı. | Open Subtitles | وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك |
Onlara prezervatif vermemizin sebebi onları teşvik ettiğimizden değil, onları korumak için çünkü biliyoruz ki herşeyi kontrol edemeyiz. | Open Subtitles | نعطيهم واقياً ذكرياً ليس لتشجيعهم، لكن لحمايتهم لأننا نعلم أننا لا نستطيع التحكم بكل شيء |
Bu zaten diyetimizin büyük bir parçası ama bu iyi düşünce diyetimizin daha büyük bir parçası olabilir, çünkü biliyoruz ki, bizim için sağlıklı olan budur. | TED | هو بالأساس يشكل جزء كبيرا من حميتنا لكن يمكنه أن يشكل جزء ا أكبر بكثير منها، وهذا أمر جيد، لأننا نعلم أنه صحي بالنسبة لنا. |
Bunu yapabileceğiz, çünkü biliyoruz. | TED | يمكننا القيام بهذا لأننا نعلم |
Gülüyoruz çünkü biliyoruz ki kalp bir kastan oluşuyor. Fakat yüzlerce yıldır ya da onlarca yıldır şöyle sözler söylendi; "Ona kalbimi verdim. Kalbimi kazandı. Kalbimi çok kırdı." | TED | نضحك لأننا نعلم أن القلب هو عضلة، ولكن لمئات آلاف السنين، أو عشرات آلاف السنين، "لقد أعطيتها قلبي. لقد أخذت قلبي. |
çünkü biliyoruz ki bu acılar dayanma gücü verir. | Open Subtitles | ...لأننا نعلم أن هذه المعاناة ...تنتج المثابرة |
çünkü biliyoruz ki sizin gibiler içtenliği çok umursar. | Open Subtitles | لأننا نعرف أنواعكم كلها تدور حلو الصدق |
çünkü biliyoruz ki içerideki herkes, hepimiz günahkârız. | Open Subtitles | ... لأننا نعرف بأننا كلنا مذنبين هنا |
çünkü biliyoruz ki, dünya ve içindeki kendi varlığımıza ilişkin deneyimleri ancak beyin ile kavrayabiliruz. Ölümden sonra ne olursa olsun, | TED | لاننا نعرف تماما ان تجاربنا في هذا العالم ومعرفتنا عن انفسنا تقبع في داخله وهي مفهومة داخل الدماغ مهما كان سيحدث بعد الموت |
çünkü biliyoruz ki Tanrı(C.C) kazananları sever. | Open Subtitles | لاننا نعرف يا الله انك تحب الفائز |
çünkü biliyoruz ki zeki bir iş adamısın. | Open Subtitles | لاننا نعرف انك تاجر ذكي |