"şimdikinden" - Translation from Turkish to Arabic

    • هي عليه الآن
        
    • مما هو عليه الآن
        
    • أكثر مما هو عليه
        
    Güneş şiştikçe kütlesini şimdikinden çok daha hızlı kaybetmeye başlar. Open Subtitles فكما تتضخم الشمس .. فهي أيضا تبدأ فقد كتلتها بسرعة أكبر مما هي عليه الآن
    - Hayır ama lise benim zamanımda da şimdikinden farklı değildi. Open Subtitles لكنّ المدرسة الثانوية لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة
    Her şeyin şimdikinden daha iyi olacağına inanmalısın. Open Subtitles دائماً يجب أن تؤمن أن الأشياء يمكن أن تتحسن أفضل مما هي عليه الآن.
    Açık konuşmak gerekirse, üç buçuk milyon yıl önce, sıcaklık şimdikinden ortalama 22 derece daha sıcaktı. TED لنكون الآن منصفين، منذ ثلاث ملايين سنة ونصف، كانت متوسط درجة الحرارة 22 درجة مئوية، أدفئ مما هو عليه الآن.
    O zaman bankada şimdikinden fazla param vardı. Karım hâlâ balayına çıkamadı. Open Subtitles كان رصيدى فى البنك وقتها أكثر مما هو عليه الآن, وزوجتى لم تحصل على شهر العسل بعد.
    Peki ya çalışıp, biriktirip, yatırım yapsak ve emekli olduğumuzda dünyanın şimdikinden daha stresli ve daha az güvenli olduğunu görsek? TED ماذا لو عملنا وادخرنا واستثمرنا، فقط لنجد أن العالم الذي سنتقاعد فيه سيكون أكثر توترا وأقل أمانا أكثر مما هو عليه الآن؟
    Havada en son bu oranda CO2 olduğunda okyanuslar şimdikinden 25 metre daha yukarıdaydı. Open Subtitles آخر مرة كان فيها هذا المستوى من ثاني أكسيد الكربون في الجو، كانت المحيطات أعلى بـ80 قدم مما هي عليه الآن.
    Bu da bizi, Mars'ın bir zamanlar şimdikinden çok daha sıcak ve sulu olduğu kesin sonucuna götürüyor. Open Subtitles تقودنا إلى الإستنتاج الكامل أن المريخ كان ذات مرة أكثر دفئاً ورطوبه مما هو عليه الآن
    Öyleyse oyunda yapacağın rol şimdikinden daha mı inandırıcı olacak? Open Subtitles إذن في المسرحية هل سيكون تمثيلكِ أكثر مصداقية مما هو عليه الآن ؟
    Kısa süre sonra, buradan kaçmak şimdikinden daha güç olacak. Open Subtitles بعد فترة قصيرة، الهروب من هذا المكان سيكون أصعب بكثير مما هو عليه الآن
    Bu deneyleri yaptığımız zaman verim kaybı yaşamamalıyız çünkü bir yandan biz bu deneyleri yaparken diğer yandan, 10 yıl sonra dünya nüfusu şimdikinden çok daha fazla olacak. TED فحين نجري التجارب، لا يمكننا خسارة الغلة، لأنه وخلال قيامنا بهذه التجارب، فلنقل، بدءًا من عشر سنوات من الآن، سيصبح سكان الأرض أكثر مما هو عليه الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more