"babam derdi" - Translation from Turkish to Arabic

    • يقول أبي
        
    • والدي يقول
        
    • إعتاد أبي
        
    • يقول لي
        
    • أبي قال
        
    • أبي يقول
        
    Babam derdi ki, hırpalanacaksın diye pas yapmazmışsın. Open Subtitles يقول أبي أنك لا تتلقى التمريرات في المنتصف لأنك تخشى أن تصاب
    Babam derdi ki, hırpalanacaksın diye pas yapmazmışsın. Open Subtitles يقول أبي أنك لا تتلقى التمريرات في المنتصف لأنك تخشى أن تصاب
    Babam derdi ki, Open Subtitles لقد كان والدي يقول:
    Babam derdi ki... doğru diye birşey yoktur. Open Subtitles إعتاد أبي أن يقول أنه ما من شيء كالحقيقة
    Ve Babam derdi ki, "Ben de Fas'ın nerede olduğunu bilmiyorum, ama haydi öğrenelim" TED وكان يقول لي .. انا لا اعلم أيضاً اين هي المغرب .. ولكن لنتعرف على ذلك ..
    Biliyorum ama Babam derdi ki ilk gördüğünü beğendiysen, satın alacağın o olmalı. Open Subtitles أعلم ذلك ، ولكن أبي قال عندما تبحث عن منزل، أول منزل تميل إليه فهو المكان الذى يجب أن تشتريه.
    Babam derdi ki çiftçilerle güreşçilerin bir ortak yanı vardır. Open Subtitles أبي يقول أن هنالك شيئا واحدا مشتركا بين المزارعين والملاكمين - ألا وهو تربتهم
    Babam derdi ki çiftçilerle güreşçilerin bir ortak yanı vardır. Open Subtitles والدي يقول ان... المزارعين والمصارعين في شيء واحد مشترك - ترابه.
    Babam derdi ki, "Bu adamı iyi izle". Open Subtitles إعتاد أبي قول: "راقب لهذا الرجل"
    Ve bulduğumuzda, Babam derdi ki, "İnanabiliyor musun, birileri orada bir ağaca tırmanmış, bu şeyi toplamış, bir kamyona koymuş, limana kadar getirmiş, ve sonra da Atlantik Okyanusuna yelken açmış ve sonra başka bir kamyona koymuş ve evimizin hemen yakınındaki küçücük bir markete kadar getirmiş, ve böylece bize 25 cente satabiliyorlar?" TED وعندما يجده .. يقول لي .. تصور يا بني .. لقد تسلق احدهم النخل هناك .. واقتطف هذا البلح .. ووضعه في شاحنة ومن ثم الى الميناء .. ومن ثم أبحرت كل البحر الاطلنطي .. ووضع هذا البلح في شاحنة اخرى .. وسير بها الى هذا المتجر الصغير القريب من منزلنا .. لكي يباع لنا ل 25 سنتاً !
    Babam derdi ki, ...insanlar iki durumda bir sembole sığınırlar. Open Subtitles ..... أبي قال عندما يعتمد الناس على هذه الرموز فهذا يعني شيئان
    Babam derdi ki, ...insanlar iki durumda bir sembole sığınırlar. Open Subtitles ..... أبي قال عندما يعتمد الناس على هذه الرموز فهذا يعني شيئان
    Babam derdi ki "Her sonun bir başı vardır." Open Subtitles لطالما كان أبي يقول: "القانون الذي يحكم الكون هو أنه كما تدين تدان"
    Babam derdi ki, metroda yazdığı gibi... "Boşluğa dikkat." Open Subtitles كان أبي يقول "احذري الفجوة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more