"bana danışmadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • بدون استشارتي
        
    • دون استشارتي
        
    • مناقشته معي
        
    • مشاورتي
        
    • هذا بدون أن أطلب منك
        
    • أن تستشيرني
        
    • أعواني دون أن تستشيروني أوّلا
        
    • بدون إستشارتي
        
    • بدون إسْتِشارتي
        
    Eğer eşit ortaklarsak Bana danışmadan plan yapmak yok. Open Subtitles لو أننا شريكان متساويان لا يمكنك تنفيذ خطة بدون استشارتي
    Bana danışmadan, beni yem mahkûm falan yapmak yok. Open Subtitles .و لناكونطعماً. أو متمارضاً أو سجيناً بدون استشارتي
    Sana Bana danışmadan hiçbir şey yapma demiştim. Open Subtitles أمرتك بالتحديد بألاّ تقدم على أيّة تحرّكات دون استشارتي
    Bana danışmadan bu tip kararları vermeye hakkın yok. Open Subtitles لستَ مخولا لاتخاذ قرارات مثل هذه دون استشارتي
    Damdan düşer gibi ve hiç Bana danışmadan nasıl böyle bir şey yaparsınız? Open Subtitles مالذي تعنوه بهذا ؟ فجئه وبدون اخباري بذلك او مناقشته معي
    Ben hala, bukadar fazla artakalan üzüm suyu ile Bana danışmadan bir iş yaptığın gerçeğini anlamaya çalışıyorum. Open Subtitles لازلت أحاول إستيعاب حقيقة أنكِ إشتريتِ كل ذلك الخمر بدون مشاورتي
    Bana danışmadan böyle bir şey yapıyorsun. Open Subtitles فعل شئ مثل هذا بدون أن أطلب منك هذا هو أهانة لي , من تظن نفسك ؟
    - Ona şüphem yok. Bana danışmadan harekete geçmek yok. Open Subtitles لا تقم بأي حركة ضده دون أن تستشيرني في ذلك أولاً
    Bana danışmadan ajanlarımdan birisine yaklaştınız. Open Subtitles لقد تقربتم إلى واحد من أعواني دون أن تستشيروني أوّلا
    Lütfen Bana danışmadan takımı dağıtma. Open Subtitles رجاء لا تزيل الفريق بدون إستشارتي
    Bana danışmadan. Open Subtitles لَيسَ بدون إسْتِشارتي.
    Sadece Bana danışmadan harekete geçmeceğin teminatını ver. Open Subtitles فقط تأكد ألا تتصرف بدون استشارتي
    Bana danışmadan bunu yaptıklarına inanamıyorum Open Subtitles لا أصدق بأنهم فعلوا ذلك بدون استشارتي
    Bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak, Ragnar tabii bir daha Bana danışmadan böyle bir şey yapmayacağını kabul ediyorsan. Open Subtitles لن تكون هناك مرة قادمة يا (راجنر)، ما لم توافق على أنكَ لن تفعل أي شيء مجددًا بدون استشارتي أولاً.
    Bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak, Ragnar tabii bir daha Bana danışmadan böyle bir şey yapmayacağını kabul ediyorsan. Open Subtitles (لن تكون هناك مرة قادمة يا (راجنر ما لم توافق على أنكَ لن تفعل أي شيء مجددًا بدون استشارتي أولاً
    Seneye bu zamanlar Bana danışmadan tek bir karar bile alamayacak. Open Subtitles بعد سنة من الآن لن يتخذ قراراً واحداً دون استشارتي
    Güzel,Bana danışmadan bir karar verme. Open Subtitles جيّد، لا تقدم على تحرّك دون استشارتي
    Bana danışmadan kafana göre hareket etmekle aynı şey değil. Open Subtitles عن أن تقومي بما تريدينه دون استشارتي
    Bütün tahvillerimi Bana danışmadan satıyor. Open Subtitles انه يبيع اعمالي كلها حتى دون استشارتي
    Damdan düşer gibi ve hiç Bana danışmadan nasıl böyle bir şey yaparsınız? Open Subtitles مالذي تعنوه بهذا ؟ فجئه وبدون اخباري بذلك او مناقشته معي
    Bu düğün stresi değil. Bana danışmadan saçını kestirdiğin zamankinden daha kızgın değilim. Open Subtitles أنا لستُ منزعجة الآن أكثر مما كنتُ عندما حلّقت شعرك بدون مشاورتي
    Bana danışmadan böyle bir şey yapıyorsun. Open Subtitles فعل شئ مثل هذا بدون أن أطلب منك هذا هو أهانة لي , من تظن نفسك ؟
    Bir daha Bana danışmadan böyle bir şey yapmayacaksın. Open Subtitles لا تفعل شيئا مجدداً قبل أن تستشيرني أولاً
    Bana danışmadan ajanlarımdan birisine yaklaştınız. Open Subtitles لقد تقربتم إلى واحد من أعواني دون أن تستشيروني أوّلا
    Üniversitede çıktığım bir kız Bana danışmadan karar almıştı, sonra 18 ay boyunca "Küçük Birader" diye çağırdı. Open Subtitles لقد واعدت فتاة في الجامعة كانت تتخذ القرارات بدون إستشارتي وفجأة لمدة 18 شهر (متتالية كان قضيبي يسمى بـ(الرجل الصغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more