"benim kaderim" - Translation from Turkish to Arabic

    • قدري
        
    • مصيري
        
    • قدريّ
        
    • مصيرى
        
    • هو قدرُي
        
    Zamanı geldiğinde, bu benim kaderim olacak, Haruna-sama. Open Subtitles سيكون هذا قدري عند حدوث ذلك ياسيدة هارونا
    Hayır, bu kader. benim kaderim Bu ve ben bunu kabul ediyorum. Open Subtitles لا ، هذا قدر إنه قدري ، و أنا أتقبّل هذا
    BeysboIu seviyorum. Bu oyunu oynamak benim kaderim. Open Subtitles أنا أحب كرة المضرب إنه قدري أن ألعب هذه اللعبة
    Belki de benim kaderim gizlice insanları kurtarmak değil. Open Subtitles ربما يكون قدري أكبر من مجرد إنقاذ الناس في السر.
    Bu benim kaderim. Ayı ve Su kabilesini yok etmek. Open Subtitles انه مصيري ان ادمر القمر ومعه قبيلة الماء
    benim kaderim seni bulup korumaktı başka bir şey değil. Open Subtitles كان قدري أن أبحث عنك وأحميك، وليس عكس ذلك.
    Bir ok ile bu lanet olası yerde ölmek benim kaderim. Open Subtitles إنه قدري أن أموت هنا بسهم لعين يبرز من جسدي
    İhtiyaç duyduğunda adımı söyle. benim kaderim bu. Open Subtitles إذا واجهتك أوقات عصيبة ببساطة نادني، هذا هو قدري
    Artık anlamalısın, bu gezegen benim kaderim değil. Open Subtitles لان تبقيني , ايها الرجل العجوز يجب ان تفهم الان هذا الكوكب ليس قدري
    Bu benim kaderim Hizmet etsin diye yapılan, acı çeksin diye yapılmıştır. Open Subtitles إنه قدري وحسب. فقد صُنعت للخدمة والمعاناة.
    Yaşanılan korkunç saldırıdan kurtulan tek kişi olarak benim kaderim böyle bir trajedinin bir daha asla yaşanmamasına emin olmaktır. Open Subtitles بصفتي الناجية الوحيدة من هذا الهجوم المروع قدري هو أن أتأكد من أن هذه المأساة لن تصيبنا مجدداً
    Burada benim kaderim, cennetteki büyükbabam tarafından yazıldı. Open Subtitles هذا هو قدري المكتوب من قبل جدي في السماء
    Saçma geldiğini biliyorum ama bu benim kaderim. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا يبدو سخيفا ولكن هذا هو قدري
    Görevim benim kaderim, Majesteleri. Open Subtitles قدري يقتضي أن أقوم بواجبي يا صاحب الجلالة
    "İşte bu kadar, benim kaderim de buymuş"' diye inanıyorlar. TED تظن بقولها : "نعم هذا هو الحال , هذا ما آل إليه قدري"
    Ve bu sefer benim kaderim ve Lauranın ıslak dudakları arasında hiçbir şey duramayacak! Open Subtitles هل لا شيء ستعمل الوقوف بيني وبين قدري... مع الشفاه حلوة من سيدة لورا.
    Cennetle yeryüzü arasında olmak benim kaderim. Open Subtitles وهذا قدري بأن أكون بين الجـــنة و الأرض
    benim kaderim. Kadere inanır mısın? Open Subtitles كان ذلك قدري - هل تؤمن بالقدر أيها الصبي؟
    Çünkü şu karıştırıcıyı devre dışı bırakmanın benim kaderim olduğunu sen söyledin. Open Subtitles لأنّك قلت أنّ مصيري سيكون في إغلاق ذلك المشوّش
    Ve biliyorum ki, benim kaderim sana dünyada dengeyi yeniden sağlaman için yardım etmek. Open Subtitles أنا أعلم أن مصيري أن أساعدك لتعيد التوازن إلى العالم
    Afedersiniz ama benim zamanım benim kaderim. Open Subtitles المعذرة، كانت تلك لحظتي، قدريّ
    Dediği ne göre benim kaderim basitçe yeni bir tür büyü yapmayı bulmak mış. Open Subtitles قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر
    - Üzgünüm. - Ardena'yı idare etmek benim kaderim! Open Subtitles آسفُه * هو قدرُي للحُكْم على * أردينيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more