| Ve bütün üniformaları Benim tarafımdan sağlanacak. Annesi tarafından. | Open Subtitles | وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم |
| Anlaşılması gerektiğinden emin değilim pek en azından Benim tarafımdan. | Open Subtitles | لست متأكده انه يجب حل هذا على الأقل ، ليس من قبلي أنا |
| Ev arkadaşlığı anlaşmamıza göre de, tüm eşitlikler Benim tarafımdan çözümlenir. | Open Subtitles | و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي |
| Ve gerçekleştirildi bizim tarafımızdan yada, Benim tarafımdan değil, fakat doğa tarafından. | TED | و تم تطبيقها ليس بواسطتنا, ليس بواسطتي, و لكن من قبل الطبيعة. |
| Pekâlâ, Benim tarafımdan Führer'in yokluğunda düzenlenen askeri mahkeme, cezalarınızı açıklayacak. | Open Subtitles | عظيم , محكمة حربية انعقدت بواسطتي في غياب الفيورر سنعلن العقوبة |
| Bir de Benim tarafımdan dene. | Open Subtitles | جربه علي طريقتي. |
| Ve Kaptan Benim tarafımdan gönderilen bütün gönderilerde şu kod kelimesi kullanılmalı. | Open Subtitles | و كابتن، أي ارسالات لاحقة من طرفي يجب أن تأتي من هذا الكود |
| - Benim tarafımdan. | Open Subtitles | -من قِبلي أنا |
| Ama Benim tarafımdan söylenmesi aynı şey değildi... | Open Subtitles | ولكن أن تسمعها منى فلن تحدث نفس التأثير |
| Bu çeklerden birisi Benim tarafımdan geliyor. O yüzden ne düşündüğünüzü az çok biliyorum. | Open Subtitles | احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم |
| - Evet. Benim tarafımdan imzalandı, babanız tarafından imzalandı. Konu nedir? | Open Subtitles | أجل، موقعة من قبلي وقبل أبيك ما قصة هذا الأمر؟ |
| Benim tarafımdan onaylanmadığı sürece Beyaz Saray'dan hiç bir tweet, fısıtlı yada cik cik sesi çıkmayacak... | Open Subtitles | ليست نظرة سريعة،تغريدة،أو همسة التي تغادر البيت الأبيض الا اذا تم الموافقة عليها من قبلي |
| Hatıralar tarafından değil, Benim tarafımdan yakasına yapışılmasını istiyorum. | Open Subtitles | لا أريده أن تطاردة الذكريات أريده أن يكون مُطارد من قبلي أنا |
| Diğer insanlar tarafından incelendiler, fotoğraflandılar, kamerayla filmleri çekildi, Benim tarafımdan incelendiler ve kendileri dışında kaçacak yerleri yok. | TED | تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم. |
| Önümüzdeki on iki ay için maaşının yarısı, fazla mesai dahil Benim tarafımdan mahsup edilecek ve direkt olarak Polis Yardım Fonu'na verilecek. | Open Subtitles | نصف الأجور الخاص للالاثني عشر المقبلة أشهر ، بما في ذلك أي أجر العمل الإضافي ، وسيتم خصمها من قبلي وأعطيت مباشرة إلى الصندوق الخيري للشرطة. |
| Haklarınız benim takdirime göre, Benim tarafımdan verilecektir. | Open Subtitles | سوف تعطى لكم حقوقكم من قبلي,وبتقديري |
| Beyler, bu elimde, sizin ve Benim tarafımdan imzalanmış kontratlarınız var. | Open Subtitles | أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقود موقعة بواسطتي وموقعة بواسطتكم |
| Ve Benim tarafımdan yazılmış... bir disiplin tutanağını hemen üstüme teslim ederim. | Open Subtitles | في شكل مستعرض تأديبي مكتوب بواسطتي, ووضعت على مكتبي لإرتقاء فوري |
| Bir de Benim tarafımdan dene. | Open Subtitles | جربه علي طريقتي. |
| Tüm aşıklar resmi erkek arkadaş statüsüne düşünülmeden önce benimle tanışmalı ve yine bizzat Benim tarafımdan gözlerinin korkutulması gerek. | Open Subtitles | جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين. |