"birkaç kere" - Translation from Turkish to Arabic

    • بضع مرات
        
    • بضعة مرات
        
    • بضع مرّات
        
    • مرات قليلة
        
    • عدّة مرّات
        
    • مرات عديدة
        
    • عدة مرات
        
    • بضعة مرّات
        
    • مرة أو مرتين
        
    Birkaç kere Akademi'ye gidip alan talimi yaptırdı diye mi? Dinle. Open Subtitles لانه ذهب الى الأكاديمية بضع مرات و أشرف على تدريبك الميدانى؟
    Bu binanın sahibi de daha önceden de Birkaç kere davalık olmuş. Open Subtitles مالك هذا المبنى تبين أنه تم رفع دعاوي ضده بضع مرات أيضاً
    Birkaç kere daha gizlice göz attım ve herkesin saldırıda öldüğünü düşündüklerini anladım. Open Subtitles اختلست النظر بضع مرات أخرى أدركت أنّهم اعتقدوا على الأرجح أن الجميع قتل في الدبابة
    Hastalarımızı haftada Birkaç kere, bir saatliğine görüyoruz. Open Subtitles أنت تراها لساعة في اليوم أو ربما بضعة مرات في الأسبوع
    Söz bağınız sayesinde başardım. Neredeyse Birkaç kere pes edecektim. Open Subtitles الفضل لرباط العهد الذي أعطيتنيه، فلقد كدتُ أستسلم بضع مرّات.
    Birkaç kere titreyecek belki de kusacak. Open Subtitles سوف ترتعش مرات قليلة من المحتمل أن تتقئ,
    Ondan sonra sokakta Birkaç kere gördüm ama uzun süre önceydi. Open Subtitles لقد تعرّضت لتلك الأزمة عدّة مرّات بالشارع، لكن ليس كهذه المرّة
    Daha önce Ölüm Defterlerinin İnsan Dünyasına Birkaç kere düştüğünü duymuştum... Open Subtitles لقد سمعت عن مذكرات وصلت عالم البشر مرات عديدة من قبل
    Biz zaten Birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. Open Subtitles نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا
    Sadece Birkaç kere buluştuk ama yeni alımlar yapıyoruz. Open Subtitles لقد التقينا فقط بضع مرات ولكن نحن تجنيد.
    Birkaç kere gelmişti; ama ödevime yardım etmek için. Open Subtitles حسنا,أتى هنا بضع مرات ولكن كان ليساعدني بحل واجباتي
    Geçen yıl yaz sezonu sırasında Birkaç kere kullandım. Open Subtitles انها صحية. أنا استخدامها بضع مرات خلال موسم العام الماضي.
    Birkaç kere akşam yemeği için beraber buraya geldiler. Open Subtitles وقالت إنها جاءت هنا بضع مرات لتناول العشاء معه.
    Her neyse Birkaç kere çıktığınızı söyledi ve sonra seni terk etmiş sen de ona kafayı takmışsın? Open Subtitles على أي حال, قالت أنكم خرجتم معاً بضع مرات ثم هي هجرتك وأنت أصبحت مهووساً بها ماذا؟
    Zihninle eşyaları oynatmak. Birkaç kere yaptım. Open Subtitles تحريك الأشياء بعقلك، لقد فعلت هذا بضع مرات
    Ona bakarak Birkaç kere asıldım. Open Subtitles لقد مارست العادة السرية عليها بضعة مرات حتى الان.
    Birkaç kere görmüştüm ama kavanoz dolduracak kadar çoğunu görmemiştim. Open Subtitles رأيتها بضعة مرات لكن أبدا بما يكفي لملأ جرة مثل هذه
    Her zaman hareket hâlindeler ama tarihte Birkaç kere toplanmak için bir yerde durdular. Open Subtitles هم دومًا يترحّلون. لكنّهم خلال بضع مرّات عبر التاريخ توقّفوا وتجمّعوا معًا.
    Beni birçok kez indirdi, ben de onu Birkaç kere indirdim. Open Subtitles نال مني مرات عديدة ونلت أنا منه مرات قليلة
    Kurban Birkaç kere bıçaklanmış, ateşe verilmiş ve bağırsakları çıkarılmış. Open Subtitles الضحيّة قد طعن عدّة مرّات أضرم النار به وإحترق
    Bu sabahtan beri Birkaç kere değiştim, anlıyor musunuz? Open Subtitles لقد تغيرت مرات عديدة منذ الصباح، وكما ترى
    Babandan Birkaç kere benim için bazı dedektiflik olayları yapmasını istemiştim. Open Subtitles طلبت من والدك في عدة مرات أن يقوم ببعض التحريات لأجلي
    - Öylesine başladı. Birkaç kere yemeğe gittik. Open Subtitles بدأ الأمر بشكل عرضي, أقصد تناولنا الغداء بضعة مرّات
    Yani Birkaç kere numaradan sikmiş olabilir tamam ama aslen benimle olmak istiyor. Open Subtitles أعني، قد يكون زيّف ذلك مرة أو مرتين ولكنّه يريد البقاء معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more