"bu hikayenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه القصة
        
    • لهذه القصة
        
    • تلك القصة
        
    • هذة القصة
        
    • هذه القصّة
        
    • هذه القصّةِ
        
    • هذه القصه
        
    • لهذه القصّة
        
    • أتعتقد أنه بقص حكاية
        
    Size bu hikayenin zamanınıza değecek bir yere gideceğini vaat ediyor. TED تقدم لكم وعدا أن هذه القصة ستقود إلى مكان يستحق وقتكم.
    Yani... bu hikayenin yarısı bile doğru olsa anlatmaya utanırdın. Open Subtitles اقصد ، أنه لو كان نصف أحداث هذه القصة حقيقية
    Seni uyarıyorum, bu hikayenin mutlu bir sonu yok. Open Subtitles علي أن أحذرك أنه ليس هناك نهاية سعيدة لهذه القصة
    Sonuç olarak, burda yapmaya çalıştığım çocuklar için tamamen gerçekci bir deneyim yaratmak, onların bu hikayenin bir parçası olduklarını hissettikleri bir deneyim. TED و اخيرا ما كنت احاول عمله هنا هو خلق تجربة غامرة حقا للأطفال، حيث يشعرون حقا انهم جزء من تلك القصة جزء من تلك التجربة
    Başta bu hikayenin ilginç olabileceğini düşünmüştüm. Open Subtitles فى البداية ظننت ان هذة القصة ستكون مُثيرة للأهتمام
    - bu hikayenin nasıl bittiğini duymak istemiyor musunuz? Open Subtitles ألا تود أن تبقى و تسمع كيف تنتهي هذه القصّة ، دون ؟
    bu hikayenin Will'in ölümüyle bir ilgisi var mı? Open Subtitles هل عَمِلَت هذه القصّةِ شيءُ بموتِ ويلزِ؟
    bu hikayenin özetini yazarak geliyorsunuz bir dahaki sefere. Mazaret istemiyorum! Open Subtitles اكتبوا ملخصاً عن هذه القصه المره المقبله لا اريد اية اعذار
    Kötü niyetli kötü insanlardan biri miydim emin değilim, fakat bu hikayenin yanıma kâr kalması benim için zordu. TED لست متأكداً إن كنت الشخص السيء بمعنى أن لدي نيّة شريرة، لكنّه كان صعبًا علي أن أنصرف عن هذه القصة.
    Umuyorum ki bu hikayenin şimdiki zamanda da izleri olsun. TED آمل ان تكون هذه القصة لديها بعض الصدى لعصرنا.
    Ve elbette, bu hikayenin bir de üzücü diğer yüzü var, A seviyesindeki öğrencilere de D notu verip, D seviyesinde TED ولكن هناك جانب حزين من هذه القصة فقد قالوا لطلاب الألف أنهم في مستوى الجيم
    - Ama bir uyarısı var bu hikayenin. - Efendim? Open Subtitles ـ يجب أن تحذر في هذه القصة ـ المعذرة ؟
    Herhangi bir kadın senden bu hikayenin sonun duydumu? Open Subtitles هل بقت أى امرأة لتسمع هذه القصة حتى نهايتها؟
    bu hikayenin demokrasi açısından ne anlama geldiğini biliyor musun? Open Subtitles سوف اشير اليه كمخبري السري هل لديك ادنى فكرة عما قد تعنيه هذه القصة للديموقراطية ؟
    Kusura bakma ama bu hikayenin mantıklı başka bir açıklaması yok. Open Subtitles أسفة ، لكن لا توجد نسخة أخرى لهذه القصة يكون لها معنى
    Ama bu hikayenin mutlu bir sonu var. TED لكن هناك نهاية سعيدة لهذه القصة.
    Birkaç kişi, bu hikayenin gerçek temelleri olduğundan şüphelenebilir. Open Subtitles فهناكالقليلمنهم... ربما يشتبهون في أن لهذه القصة جذور حقيقية
    Bu odadaki insanlar Will'in idam edilip edilmemesi gerektiği konusunda anlaşamayabilir, ama bence herkes bu hikayenin en iyi versiyonunun hiçbir öldürme vakasının olmadığı bir versiyonu olduğu konusunda hemfikir olacaktır. TED بعض الحاضرين قد يعترض في اذا ما حق حكم الاعدام على ويل لكن اعتقد ان الجميع سيوافقني الرأي ان افضل نسخه من قصته تكون تلك القصة التي لم يحدث فيها قتل
    Yıllarca bu hikayenin etkisinde kalmıştım. Open Subtitles لقد قضيت سنوات منتبة الى هذة القصة
    bu hikayenin altinda benimsediginiz psikoloji yatar. Open Subtitles ولكن خلف هذه القصّة يكمن علم النفس الذي يحرككم
    bu hikayenin ana fikri şu... üstüne her pisleyen ille de senin düşmanın demek değil... seni boktan çıkaran herkes... ille de senin dostun demek değil. Open Subtitles والمغزى من هذه القصّةِ كل شخص يلقي فضلاته عليك لَيسَ بالضرورة أن يكون عدوكَ... ... وكُلّشخصيزيلعنكالفضلاتِ...
    Carl, bu hikayenin kaynağını bulman gerek. Sabah ilk iş olarak değil, şimdi. Open Subtitles اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه و ليس فى الصباح ، الان
    Artık kendini hazırlaman gerekiyor. bu hikayenin mutlu bir sonu yok. Open Subtitles أعتقد أنّك يجب أن تستعدّي، فلا نهاية سعيدة لهذه القصّة.
    Anlattığın bu hikayenin beni... Open Subtitles أتعتقد أنه بقص حكاية شفافة عليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more