| Ardından aynı ses midemin derinliklerinden, boğazımı yırtarcasına yine geldi." | TED | ثم جاء الصوت مرة أخرى، بقوة من أعماق جوفي يكاد يسحق حلقي |
| Benlikle alakalı oluşturulan bu tahminler, yoğunlukla vücudun derinliklerinden gelen duyu sinyallerine bağlı. | TED | وهذه التوقعات ذات الصلة بالنفس تعتمد اعتماداً شديداً على الإشارات الحسية الناشئة من داخل أعماق الجسم. |
| Kendisini buradan kurtarması gerekiyor, ölümlülüğünün derinliklerinden gelip ruhunu serbest bırakması. | TED | ومن هناك يتعين عليها نشل نفسها من أعماق الفناء، لتأتي وتطلق روحها. |
| Deja vu bazen rastgele sinirsel bir olay olarak ortaya çıkar fakat sıklıkla ruhun derinliklerinden gelen bir mesajdır. | Open Subtitles | ديجا فو ، بعض المرات يبعد الافكار كحدث عصبي عشوائي ولكن في الغالي رساله من اعماق الروح |
| Kuraktoprakın derinliklerinden... ..gerçekten sağ çıkabildi mi görmek için beklemek istiyorum. | Open Subtitles | أنا أيضا, أريد الأنتضار إذا حقا رجعت من عمق البحر السام |
| Kutsal dağın bağırdığı günde, Gudjara'nın derinliklerinden altın bir kız çocuğu gelecek. | Open Subtitles | يوم ما عندما يبكي الجبل المقدّس 000 سيجيء من أعماق الجبل إله ذهبي .. طفلة |
| Kaydettiğiniz sinyallerden ve uzayın derinliklerinden gelen, benimle ilgili mesajlardan haberimiz var. | Open Subtitles | نعلم بأمر المراقيب ورسائل أعماق الفضاء المتعلقة بي اللاتي تلقيتموها. |
| Yüreğinizin derinliklerinden bile ağlasanız... gözyaşlarınızın akmasını zorlayamazsınız. | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من البكاء من أعماق قلبك لا يمكنك اجبار الدموع على الخروج |
| Halkım adına size kalbimin derinliklerinden teşekkür ederim. | Open Subtitles | أنا ماثيزار بالنيابه عن كل شعبى أريد أن أشكركم من أعماق قلبى |
| Uzayın derinliklerinden geldikleri için istilacılar güneşimizin ışınlarına dayanamıyor. | Open Subtitles | قادمة من أعماق الفضاء، الغزاة ليس لديهم مقاومة لإشعاع لدينا الشمس. |
| Bir milyar tonluk deniz canlıları, yüzeye yakın yerlerde yiyecek aramak için okyanusun derinliklerinden çıkar. | Open Subtitles | حوالي ألف مليون طن من المخلوقات البحرية تصعد من أعماق المحيط باحثة عن الغذاء قرب سطح الماء |
| Uzayın en karanlık derinliklerinden kimsenin tahmin edemeyeceği bir bela geldi. | Open Subtitles | من أظلم أعماق الفضاء الخارجي أتي شرّ لم يتوقعهُ أحد |
| Ve kalbimin derinliklerinden biliyorum ki bir gün birlikte olacağız. | Open Subtitles | و في أعماق قلبي أعلم أننا في النهاية سوف نجتمع مع بعضنا |
| Deneyebilirsin sanırım ama kalbinin derinliklerinden bir ses çamaşır yıkama gününün her zaman cumartesi gecesi olduğunu söylüyordur. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد بأنك ستحاول لكن في أعماق قلبك سينغزك دائما أن ليلة الغسيل هي ليلة السبت |
| Pekala ve kapanış için, kalbimin derinliklerinden bir şarkı geliyor. | Open Subtitles | حسناً، والآن في ختام برنامجنا أغنية قصيرة نابعه من أعماق قلبي |
| Peki, arkadaşım, Sana yardım etmek isterdim kalbimin derinliklerinden. | Open Subtitles | حسنا، ياأصدقائي أنا أودّ أن أساعدكم من أعماق قلبي |
| Ancak sonra, okyanusun derinliklerinden, dev çekiç kafalı bir balina fırladı! | Open Subtitles | ولكن فجاة ومن اعماق المحيط .. ظهر ... حوت مفترس ضخم |
| Bu görüntüler Atlas Okyanusu'nun derinliklerinden Bermuda ile Kanarya Adaları arası bir yer. | Open Subtitles | هذه الصور من اعماق سّطح المحيط الأطلسي ، في مكان ما بين برمودا و جزر الكناري. |
| Şeytanın kızı cehennemin derinliklerinden yükseliyor. | Open Subtitles | إبنــة الشيطــان التي جاءت من عمق الجحيم. |
| Karelerine göz gezdirdiğinizde belirsiz bir anı beyninizin derinliklerinden yüzeye çıkar. | TED | بينما أنت اتفحص مربعاته ذكرى بعيدة تطفو إلى السطح من الأعماق داخل دماغك. |
| Sana birşey söylemem gerek, Alan, ve bu benim kalbimin derinliklerinden geliyor. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك بشيء يا "آلان"، هذا نابع من صميم قلبي |
| Cehennemin derinliklerinden, en karanlık ve rezil ruhların ellerinde yapılmış bir ruh taşıyıcısı. | Open Subtitles | وعاء مصنوع يدوياً في أحشاء جهنم بواسطة الظالمين و السفلة |
| Bir taşıyıcı, Cehennemin derinliklerinden günahkar ruhların üretimi, el yapımı bir alet. | Open Subtitles | وعاء، اليد صنعت فى أمعاء الجحيم. بواسطة الظالمين والحقراء. |
| En derin okyanusun gölgeli derinliklerinden daha karanlık... yıIdızlı kainattan bile sonsuz olan tüm bilgiler ya da bilinenler... bir iki kiloya sığarmış. | Open Subtitles | أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها |