"en zor kısmı" - Translation from Turkish to Arabic

    • الجزء الأصعب
        
    • الجزء الصعب
        
    • أصعب جزء
        
    • اصعب جزء
        
    • أصعب شيء
        
    • الجزء الأكثر صعوبة
        
    Bir çok kadının sadece çocukları var ve dediklerine göre onların hareketlenmesinin en zor kısmı çocuklarından ayrı kalmaları. TED العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن.
    İşin en zor kısmı bu olmalı. Evet. Open Subtitles لابد أن هذا الجزء هو الجزء الأصعب من عملك
    Öğretmenliğin en zor kısmı onlarla arkadaş olmadan arkadaş gibi davranmaktır. Open Subtitles الجزء الصعب في التعليم أن تكوني لطيفة دون أن تكوني صديقة
    Bulunamayacaklarından emin ol. İşin en zor kısmı burası. Open Subtitles التأكد من أنه لن يتم العثور عليهم أبداً مجدداً هذا هو الجزء الصعب
    Haberi çocuklara vermenin en zor kısmı da hallolmuş olacak. Open Subtitles و أصعب جزء إيصال الخبر إلى الطلاب سيكون أمرا منتهيا
    Benim için en zor kısmı ne biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم ما اصعب جزء بالنسبة لي ؟
    Herhalde işin en zor kısmı, kapıdan adımını atmak olmalı. Open Subtitles أعتقد أن الجزء الأصعب كان عند وضع رجلك على عتبة الباب
    Sanırım kocam için en zor kısmı bu. Open Subtitles أعتقد بأن هذا كان الجزء الأصعب على زوجي.
    en zor kısmı seni buraya getirmekti. Open Subtitles أتعرفين؟ الجزء الأصعب كان جعلك تركبين القارب
    Ama işin en zor kısmı, yiyeceği adaya geri götürmek çünkü bu hava sahasını hırsızlarla paylaşıyorlar. Open Subtitles لكن الجزء الأصعب هو الرّجوع بالطعام للجزيرة لأن معهم لصوصاً في مجالهم الجوّي.
    en zor kısmı endişesini dindirebilmek. Open Subtitles الجزء الأصعب هو تهدئتها والتحكم بقلقها المستمر
    İşin en zor kısmı insanların seçtiği kartı unutmasıdır. Open Subtitles الجزء الأصعب هو عندما ينسى الناس أوراقهم
    Sahada çalışmamın en zor kısmı, ...onu geride bırakmaktı. Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب هذا ما فشلت فيه لقد تركتها ورائي
    Sahada çalışmamın en zor kısmı, onu geride bırakmaktı. Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب هذا ما فشلت فيه لقد تركتها ورائي
    Tamam, geçti. en zor kısmı atlattın. Open Subtitles لا بأس، لقد انتهى الأمر الجزء الصعب انتهى
    Bu işin en zor kısmı ne, biliyor musun? Open Subtitles هل تعرف ما هو الجزء الصعب في هذه الوظيفة ؟
    "Bazen en zor kısmı oluruna bırakmak değil yeniden başlamayı öğrenmektir." Open Subtitles أحيانا أصعب جزء ليس التخلي لكن هو تعلم البدء من جديد
    Dolayısıyla şimdi etiketlemenin en zor kısmı, etiketi yerleştirdikten sonra aylarca süren bekleyiş. TED ذلك أصعب جزء من علامات، الآن ، هو بعد أن قمت بوضع علامة على، عليك أن تنتظر، أشهر.
    Gerçekten işimin en zor kısmı bu. Open Subtitles هذا بحق , أصعب جزء بالنسبة . لى فى هذه الوظيفة
    Bence bu ayrılığımızın en zor kısmı oldu. Open Subtitles اعتقد ان هذا كان اصعب جزء فى انفصالنا
    Buhar hortumuyla onu da temizledik. en zor kısmı boyamasıydı. Open Subtitles لكن عالجناه بخرطوم البخار، ونظفناه لك. أصعب شيء كان الطلاء.
    Bu tip konulara kafa yormanın işin en zor kısmı olduğunu anladım. Open Subtitles لقد إكتشفت إن التفكير في تلك الأمور هو الجزء الأكثر صعوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more