| İçinde ne varsa, doğru olsa bile, artık geçmişte kaldı. | Open Subtitles | أياً كان ماكُتِب وحتى وإن كان حقيقي فهو في الماضي |
| - Trajedik bir hataydı sadece ve artık geçmişte kaldı. | Open Subtitles | كان خطأ مأساويا ، ولكن هذا في الماضي الآن. |
| Craig, öyle değ- Paylaştığımız tüm duygular... Onlar artık geçmişte kaldı. | Open Subtitles | أية مشاعر شاركناها فذلك كان من الماضي وهذا الجزء مات الآن |
| Tanıdığını biliyorum, bunlar geçmişte kaldı ve geçmiş de seni incitemez. | Open Subtitles | أعرف بأنك كذلك، لكنه من الماضي والـمـاضـي لا يـمـكـن أن يـضـرك |
| Geçmişte ne olduysa geçmişte kaldı. | Open Subtitles | أياً كان ما قد حدث في الماضي، فإنه ماضي. |
| Her ne yaptıysak hepsi geçmişte kaldı. | Open Subtitles | مهما كان الذي قمنا به نحن الإثنان فإنه قد كان في الماضي. |
| Bunların hepsi geçmişte kaldı, canım. Şimdi, şu zamanı düzeltmeye bakalım, tamam mı? | Open Subtitles | هذا كله حدث في الماضي ، عزيزتي ، دعينا فقط نركز على كيفية إصلاح هذا الآن ، مفهوم ؟ |
| Neyse, hepsi geçmişte kaldı, geleceğimizi konuşmak için buradayım. | Open Subtitles | بأي حال , كل هذا كان في الماضي وها أنا هنا ,لأتحدك إليك من أجل مستقبلنا |
| Hepsi geçmişte kaldı. Ben geleceği düşünüyorum. | Open Subtitles | كل ذلك كان في الماضي أنا أفكر في المستقبل |
| Her şey geçmişte kaldı. Hala dar kafalısın. | Open Subtitles | كان هذا في الماضي وأنت مازلت تتعلق بتك الأمور التافهه |
| İşlediğim suçların hepsi geçmişte kaldı. | Open Subtitles | مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي فهيَ من الماضي |
| Ama şunu içten söylüyorum ki artık bunların hepsi geçmişte kaldı... | Open Subtitles | لكن يمكنني بصدق القول أن ذلك كله هو من الماضي الآن |
| Modeller geçmişte kaldı sanıyordum, öyle değil mi, Claudia? | Open Subtitles | كنت أظن أن الموديلات أصبحن من الماضي أليس ذلك صحيح كلوديا؟ |
| O adam artık benim için geçmişte kaldı. | Open Subtitles | هذا الرجل أصبح من الماضي ,إنه شيئ انتهى بالنسبة لي |
| Bütün Gözlük sistemiyle bu kaygılar geçmişte kaldı. | Open Subtitles | بفضل النظارة متعددة الأغراض ستصبح تلك المخاوف من الماضي |
| Vatandaşlarım! Eski firavunun zalimlikleri artık geçmişte kaldı! | Open Subtitles | أيها المواطنون, قسوة الفرعون القديم هي شيء من الماضي |
| Ama geçmiş geçmişte kaldı... ve çok zor bir ay geçirdiğini tahmin ediyorum. | Open Subtitles | لكن الماضي ماضي وأحسب أنه كان لديك من المحتمل شهر قاسي جدا |
| Hepimiz kötü zamanlar yaşadık Rambo. Artık hepsi geçmişte kaldı. | Open Subtitles | لقد كان وقتاً عصيباً على الجميع يا رامبو كل هذا فى الماضى الآن |
| Rutin artık bizim için geçmişte kaldı. | Open Subtitles | أعتقد أن "الروتين" قد صار ماضٍ بالنسبة لنا! |
| Her ne bildiğini sanıyorsan Agent Bellamy, bu geçmişte kaldı. | Open Subtitles | آياً كان ما تعرفه عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي |
| Ama bu çok önceydi, geçmişte kaldı. | Open Subtitles | لكن ذلك كان بالماضي لكن مايحدث فهو يحدث الآن |
| Ama bu geçmişte kaldı. Ben buradayım, o değil. | Open Subtitles | . ولكن هذا ماضى أنا هنا ، وهو لا |
| Bu çok aptalca. Bunlar geçmişte kaldı. | Open Subtitles | كان ذلك من وقت بعيد جداً أخبار قديمة |
| Hepsi geçmişte kaldı. | Open Subtitles | ما ولّى قد ولّى |
| Ama hepsi geçmişte kaldı. - Artık bir önemi kalmadı. | Open Subtitles | ما حدث بات مِن الماضي ولمْ يعد مهمّاً |
| Unutalım bunları artık, hepsi geçmişte kaldı. | Open Subtitles | لننسَ كل هذه الأمور لقد أصبحت من التاريخ |
| Hayır! 199 da geçmişte kaldı. Dinleyin beni. | Open Subtitles | كلا ، ان عام 1996 هو ايضا من الماضى استمع الى ، ماذا |
| Çok fazla soruna neden oldular. Ama geçmiş de geçmişte kaldı. | Open Subtitles | و قد تضايقنا كثيرا و لكن أنتم تعرفو الماضي هو الماضي |
| Unut demiyorum ama geçmiş geçmişte kaldı. | Open Subtitles | وإنّي أخبركِ أن تنسي الأمر، ولكن... ما فات مات. |