"her ülkenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل بلد
        
    • كل دولة
        
    • لكل بلد
        
    her ülkenin değerledirmede farklı ölçütü vardır. TED القوانين في كل بلد يمكن أن تختلف لحد كبير.
    Ve bu anda gerçekten iletişime ihtiyaç olduğunu anladım, çünkü dünyada olup bitenlerle ilgili veriler ve her ülkenin çocuk sağlığı çok iyi biliniyor. Bunu gösteren yazılım geliştirdik: Buradaki her baloncuk bir ülkeyi temsil ediyor. TED وحينها أدركت أن هناك حاجة حقيقية للتواصل حتى تصبح البيانات المتعلقة بما يحدث في العالم وبصحة الطفل في كل بلد مُدرَكة ومحسوسة بشكل جيد وصممنا هذا البرنامج والذي يعرضها كما يلي: كل فقاعة هنا تمثل دولة
    Ama bu anlaşma her ülkenin birbirine karşı duyduğu güvensizliğin bir ürünü. Open Subtitles متشابكة الأنا القومية في كل بلد حتى في تلك المعاهدة.
    her ülkenin bu hedefleri uygulamak ve vatandaşlarına ulaştırmak için TED تحتاج كل دولة لخطة خاصة بها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وإيصال هذه الأهداف لمواطنيها.
    Ancak her ülkenin kendi salgınlarını durdurmak için elinden gelenin en iyisini yapabileceği bir dünya görmek istiyoruz. TED لكننا نرغب في رؤية العالم حيث كل دولة تستطيع القيام بأقصى ما عندها لإيقاف انتشار الأوبئة عندها.
    her ülkenin, çeşitli şekillerde ve boyutlarda paraorkestraları olması lazım, sorgusuz sualsiz. TED وينبغي أن يكون لكل بلد فرقة باركيسترا متعددة ومتنوعة بكل الأشكال والأحجام، لا شك في ذلك.
    her ülkenin, ordunun ve dinin yapıştırıcısı budur. Open Subtitles هذا هو الرابط في كل بلد كل جيش ،كل دين في العالم،
    British Columbia'daki çalışma arkadaşlarımız sayesinde her ülkenin ne kadar avlandığını TED وبفضل زملائنا في جامعة "بريتش كولومبيا"، أصبحنا نعرف كمية الصيد الذي تقوم به كل بلد.
    Gerçekten her ülkenin içinde farklılıklar var. TED والمعدل فعلا مختلف داخل كل بلد
    her ülkenin en fazla 3 EVA birimi tutma hakkı var, fazladan birimlere izin verilmiyor. Open Subtitles مع كل بلد يسمح فقط حيازة مدة أقصاها ثلاثة Evas، ليس هناك فسحة في الوحدات التشغيلية.
    her ülkenin, kendi insanlarına saldırıp, onları korkutan bir yaratığa ait bir efsaneleri, mutlaka vardır. Open Subtitles كل بلد يشارك أسطورة المشتركة على المخلوق الذي يرهب... ويهاجم سكانها. نصف سكان العالم، أكثر من 3000 مليون نسمة،
    her ülkenin kendine has bir değer önerisi vardır. TED كل بلد له قيمة عرضه الفريدة.
    Bunun için sınır kapılarındaki ülkeler büyük ölçüde desteklenmeli sonra insanlar güvenlik kontrolünden geçirilmeli diğer yöntemler uygulanmalı Sonra bu insanlar tüm Avrupa ülkelerine her ülkenin karşılayabileceği kadar dağıtılmalı. TED ولكن من أجل ذلك، البلدان التي تمتلك نقاط دخول في حاجة إلى دعم كبير، ومن ثم تنقية الشعب باستخدام عمليات التفتيش الأمنية وكل الآليات الأخرى، وتوزيع أولئك القادمين من مختلف البلدان على البلدان الأوروبية، حسب طاقة استيعاب كل بلد.
    Bayım, günümüzde her ülkenin bir milli marşı var. 2000 yıl önce de milli marşlar var mıydı? Open Subtitles ،سيدي ، اليوم كل دولة لديها نشيد وطني هل كان لديهم نشيد وطني قبل ألفان عام؟
    her ülkenin kendi düşünce tarzı, bir kültürü vardır. Open Subtitles كل دولة لديها أسلوبها الخاص في التفكير و الثقافة
    Bu durum, açıkçası tüm ülkeler için bir ulusal enerji politikasını gerektirecek, çünkü çözümler her ülkenin gelir durumuna, trafik sıkışıklığına ve ayrıca sistemlerinin hali hazırda ne kadar entegre olduğuna göre farklılık gösterecektir. TED سوف تتطلب سياسة طاقة وطنية وذلك ينطبق على كل دولة لان الحلول في كل دولة سوف تكون مختلفة اعتمادا على مستوى الدخل والاختناقات المرورية وايضا كيف يتم ربط الانظمة الموجودة حاليا هناك
    her ülkenin gelir adaletsizliğinin aynı kaldığını düşünerek, bunu beş yıl ileri gitmek için kullanabilirim. TED لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه.
    Hindistan'da yaptım. her ülkenin kendi zorlukları vardır. Open Subtitles لكننى بنيت فى الهند لكل بلد تحدياته الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more