| Jimmy Merton'la aralarında bir husumet var mıydı? | Open Subtitles | هل من عداوة بينه و بين جيمي ميرتون؟ |
| İş arkadaşlarının hiçbiri aralarında bir husumet sezmemiş. | Open Subtitles | لا أحد من زملائهم لاحظ أي عداوة بينهما. |
| Rafe McCawley ile aranızda husumet olduğunu bilmeyen yok. | Open Subtitles | ليس سراً أن هناك عداوة (بينك وبين (رايف مكوللي |
| Çekişmelerinizde taraf olamayız. husumet yaratmak istemeyiz. | Open Subtitles | أننا لا نستطيع ان نشارك فى الخلافات ولا يسعنا ان نثير العداء |
| Her ikiniz de mevcut yerinizde kalabilirsiniz, enfes husumet ufkini sürdürdüğünüz sürece. | Open Subtitles | كلاكم ستبقون فى العمل طالما تستمروا فى ذلك العداء المبهج |
| Benim icadıma karşı bu husumet niye? | Open Subtitles | لماذا تبدو عدائى معى بأي حال ؟ |
| Belki de onu arayıp söylemelisin. Aranızda husumet yoksa tabii. | Open Subtitles | لربما يجب أن تتصل به وتخبره ، ما لم يكن هناك الكثير من علاقة الدم الفاسد بينكما |
| İki zararsız yaşlı kadınla, kişisel husumet aynı semtte, bir haftada? | Open Subtitles | واقعتان من العداوة الشخصية .. ضد عجوزتين غير مؤذيتين في الحي ذاته وخلال أسبوع ؟ |
| Belli ki aranızda bir husumet var ama biraz geri çekilip sorunuma odaklanabilir miyiz? | Open Subtitles | من الواضح ، أن لديكما أيها الإثنين تاريخ مشترك لكن هل يمكننا العودة خطوة الى الوراء والتركيز عل مشكلتي ؟ |
| - Aramızda husumet yok. | Open Subtitles | -ولا عداوة بيننا . |
| - Ve aralarında husumet vardı. | Open Subtitles | و كان بينهما نوع من العداء دعني أتحقق من هذا |
| Cidden, bu şeyi konuşup halletmemiz gerek çünkü bu husumet varken çalışamam. | Open Subtitles | جديًا، ينبغي أن نجد حلاً للأمر، لأني لا استطيع العمل وسط هذا العداء! |
| -Evet, husumet. | Open Subtitles | نعم ، عدائى |
| Aranızda bir husumet olabileceğini duyduk. | Open Subtitles | سمعنا ربما كانت هناك بعض الدم الفاسد بين لكم اثنين. |
| Götürün şunu. Bu husumet sana pahalıya patlayacak. | Open Subtitles | هذه العداوة سوف تكلفك كل عزيز لديك تاكور. |
| Sanırım ikisinin arasında kişisel bir husumet var. | Open Subtitles | ثمة تاريخ مشترك بين الرجلين كما أعتقد. |