| Yani suçu işlememelerine karşın dörtte biri Yine de suçunu itiraf etti. | TED | لذا فهم لم يرتكبوا الجريمة، ومع ذلك اعترف ربعهم بارتكابها بأي حال. |
| Yine de politik eşitlik için daha geniş destek elde etmekte zorlanıyorlardı. | TED | ومع ذلك ، كانت تكافحن لتأمين دعم أوسع للمساواة السياسية بين الجنسين. |
| Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, ama Yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
| Bence Yine de yaşlı adamla uğraşmak berbat bir şey. | Open Subtitles | حسنا ما زلت أظن التامر على الرجل العجوز أمر مقزز |
| Yine de deneye değer. Ve gerçekleşirse eğer, hayat hakkındaki görüşümüzü temelden değiştirecektir. | TED | لكن, مازال هناك فرصة. وفي حال تحقق هذه الفرصة ستتحول نظرتنا للحياة بالكامل |
| Ne yazık ki güvecin yok, ama Yine de bir tadına bak. | Open Subtitles | للأسف، ليس لديك قدر بخاري من الخيزران، لكن على أية حال تذّوقه. |
| Yukarı ve uzağa gitme hissi verir, ama Yine de aşağı inecek olsanız nasıl ineceğiniz konusunda bir fikriniz olmaz. | TED | إنه يمتلك ذلك الحس بالصعود إلى بعيد ومع ذلك لا تفكر مطلقاً بكيفية ترحلك إذا كنت تحديداً تذهب إلى الأسفل |
| Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var ve Yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek her zamankinden daha kolay. | TED | لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا. |
| O inatçı serserinin kaç yalanını yüzüne vurduk, Yine de bana mısın demiyor. | Open Subtitles | ضبطنا هذا الجِلف التافه يكذب 50 مرّة ومع ذلك لم يعترف بأى شىء. |
| Hala gündüz sayılır ama Yine de karanlık yolcuların ışığını yutuyor. | Open Subtitles | الوقت نهار وفقاً للساعة ومع ذلك فظلام الليل يخنق نور الشمس |
| Ama Yine de kitap kurdu. Sihirli dünyamızın her türlü pisliğini bilir. | Open Subtitles | ولكن رغم ذلك ذلك الرفيق يعلم بكل الزوايا المقرفة لعالم السحر هذا |
| Yine de acı o kadar fazlaydı ki ona 15 sene gibi gelmiştir. | Open Subtitles | رغم ذلك الألم كَانَ حادّ جداً بِحيث أنها مرت عليه كـ 15 سنة |
| Hayır, ama Yine de. Çok küçük ve önemsiz bir varlığım vardı. | Open Subtitles | كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير |
| Ben Yine de fark yaratmak isteyen herkese Promisin vereceğim. | Open Subtitles | ما زلت سأعطي البرومايسن لأي شخص يريد الحصول على قدرة |
| Param için beni sevdiklerini biliyorum ama Yine de koyuyor. | Open Subtitles | أعرف إنهن كن يحببني بسبب نقودي ولكن هذا مازال جارحاً |
| Karşındakini gerçekten sevmiyorsan, eğlenceli bir şey olmuyor. Yine de teşekkürler. | Open Subtitles | إن لم تكوني تحبين الشخص بالفعل لكن شكرا على أية حال |
| Ama Yine de Leonard Vole'un sesini duydunuz, öyle mi? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك كنت واثقة من أنه صوت ليونارد فول |
| Ama bütün o hayal kırıklıklarına rağmen güzel olabileceğine Yine de inandım. | TED | ولكن حتى عبر كل الإحباطات، لازلت أعتقد أن الأمر يمكن يكون جميلا. |
| Tamam, ben deliyim. Ama Yine de bunu bilecek kadar akıllıyım. | Open Subtitles | حسناً, أنا مجنونة لكني لا زلت عاقلة بما يكفي لأدرك هذا |
| Meşru ya da değil, Yine de morgda çürüyen sekiz ceset var. | Open Subtitles | حسناً، مشروعاً أم لا ما زالَ هُناكَ ثمانية جُثَث تتعفَّن في المَشرحَة |
| Ama Yine de kalplerini hayatları boyunca başkasına vermeye razılar. | Open Subtitles | و مع ذلك مستعدون ان يشاركوا شخص اخر كل حياتهم |
| Biraz kafası karışıktı ama Yine de onda bir şey var. | Open Subtitles | ربما لديها بعض التشويش لكن ـ ـ لايزال شيئا ما بخصوصها |
| Bunu ikiniz de biliyorsunuz, ama ben Yine de yüksek sesle söyleyeceğim. | Open Subtitles | أنتما الإثنان تعلمان هذا و لكني سأقولها بصوت عالي على أي حال |
| Yine de okuldaki her kız onunla çıkmak için sıraya giriyor. | Open Subtitles | و لكن كل فتاة تريد أن تواعده و يعرفن ما يعرفن |
| Yine de, tüm saygımla, nasıl ne istediğini biliyor musunuz? | Open Subtitles | مع هذا ، بكامل إحترامي كيف تعرف ما تريده ؟ |